Eksik Þiir
(Canan Kalcýoðlu) 29 Mart 2012 |
Aþk ve Romantizm |
| |
hani gidiþler vardýr herþeyi yarým býrakan, o gidiþler ardýndan eksik kalan bir çok þeyi anlatmakta eksik kalan bir þiir.... |
|
Umutsuz Aþk
(Canan Kalca) 9 Ekim 2011 |
Aþk ve Romantizm |
| |
aþk için umudun kalmadýðý, nefessizliklerle dolu, kasvetli satýrlarýn arasýndan sýyrýlamadýðýmýz anlarda, son bir çabayla dudaklarýmýzýn ardýndan dökülen sessiz bir çýðlýk... |
|
Umut...
(Canan Kalca) 16 Aðustos 2011 |
Umut |
| |
bütün olasýlýklarý unutup umutsuzluða kapýldýðýmýz sýrada, karþýlaþtýðýmýz surprizlerin bizi þaþkýna çevirdiði anlarda... |
|
Ýtiraf...
(Canan Kalca) 23 Temmuz 2011 |
Lirik |
| |
iþ iþten geçtikçe sonra yapýlan itiraflara bir yenisi daha, olumlu deðiþiklik yapmasý umula... |
|
Yasak Aþk
(Canan Kalca) 22 Temmuz 2011 |
Öyküsel |
| |
aþka izin çýkmadýðý o dehliz, karanlýk yollarda ufak bir çýkýþ yolu ararken... |
|
Gizli Bir Haykýrýþ
(Canan Kalca) 5 Aralýk 2010 |
Bireysel |
| |
sesim kýsýlýncaya kadar çýðlýk atmak isteyip atamadýðým nefesimi yuttuðum hýçkýrýklara boðulduðum anlardan birinde...... |
|
Hüzünlerdeyim
(Canan Kalca) 22 Aðustos 2010 |
Aþk ve Romantizm |
| |
sevgiye inat yaþamak istediðimiz zamanlar vardýr, çekip gitmek istediðimiz, boþa nefes tüketmek istemediðimiz zamanlar, gidiþimizin sebebini baþkalarýna yüklediðimiz zamanlar, iþte o zaman... |
|
Kasvetli Kararsýzlýk
(Canan Kalca) 21 Temmuz 2010 |
Klasik |
| |
bir kararsýzlýk anýnda, ne yapacaðýný bilememe durumunda bir çözüm sunamasak da sýkýntýlara tercüman olmak için... |
|
|
"mutlu birleþmesine hiçbir engel yok bence
gerçekten sevenlerin. sevgi demem sevgiye
bir döneklik yaparsa bir deðiþme görünce,
baþka yola saparsa sevgili saptý diye:
hayýr, sevgi besbelli saðlam bir nirengidir,
boralarý gözler de sallanmaz, göðüs gerer,
gemilere yön veren yýldýzlarýn dengidir,
deðeri bilinmeden baþý ta göðe erer.
zamanýn soytarýsý deðildir sevgi asla,
gül yüzlüler göçse de oraðýna düþerek
o deðiþmez kýsacýk günlerle haftalarla,
direnir ve kanatlanýr mahþerin ucuna dek.
yanýlýyorsam bunda ve çýkarsa yanlýþým,
ne hiç kimse sevmiþtir, ne ben þiir yazmýþým."
(shakespeare,116. sone)
Talat Sait Halmanýn çevirisinden.
|
|