Ýnsanlarýn arasýnda yaþadýðýmýz sürece, onlarý sevelim. -Andre Gide |
|
||||||||||
|
Batý müziðinin 7 nota 12 ses, 24 gam’dan ibaret armonisine karþýlýk Türk sanat müziðinde sayýsý yüzlerle ifade edilen ancak 10 tanesi halen kullanýlmakta olan birbirinden tamamen farklý makam vardýr. Osmanlýya miras kalan Bizans ve Ýran müziðinin karþýmý eklektik bir yapýya sahip bu tür, belki de bu özelliðiyle Türkiye’nin Batýlý olmaya çalýþan Doðulu kimliðini de olduðu gibi yansýtýr. Türk müziðinin Batýlý bakýþ açýsýna göre kolay tariflenemeyecek bu doðasý, yine o kompozisyon formlarýyla ifade edilmesi mümkün olmaktan uzak duygularý içinde barýndýrýr. Arama motorundan çalakalem tarama sýrasýnda rastladýðým bir kaynakta, Türk sanat müziði içinde farklý ruh halinin yaratýlma becerisi þöyle tariflenmiþ: “Türk sanat müziðindeki makamlar; genellikle 4′lü ve 5′li dizeklerin birbirine eklenmesi sonucu oluþturulur ve bu sýralý notalara çeþni denir. Kullanýlan çeþnilerin farklýlýðý, her Türk sanat müziði makamýna ayrý bir özellik ve duygu katar. Böylece dinleyicinin farklý makamlarda deðiþik ruh hallerine girmesi saðlanýr.”* Buna niye gerek duyulduðu ise yazýya baþladýðým noktada saklý. ‘Ah Bu Þarkýlarýn Gözü Kör Olsun’a ait ilk dizelerde... Millet olarak, yaþadýðýmýz duygularý sadece þarký sözleriyle ifade edebiliyorsak, o zaman üretilmiþ eserlerin içinde duygusal bir yolculuk öngörülmüþ olmasý da çok doðal. Tam on yedi yýl önce kaybettik Türk sanat müziðinin en güçlü yorumcusunu. Benim gibi birkaç kuþak için dünyaya gözümüzü açtýðýmýzdan itibaren varolan o ses, on yedi yýl önce sustu. Ancak bu suskunluðu sadece fiziksel bir yok oluþla sýnýrlý kaldýðýný söylemek zor deðil. Zira hemen hepimiz belli aralýklarla da olsa onun sesinden, onun yorumuyla söyleyemediklerimizi, duygularýmýzý, paylaþmak istediklerimize onlar vasýtasýyla açýyoruz. Öyle ki “Ah bu þarkýlarýn gözü kör olsun!” derken hemen hepimiz kendimizde saklý olana ileti gönderiyor, onunla iletiþim kurmaya çalýþýyoruz. Elbette hâlâ bir yanýmýzýn Doðulu oluþundan, cesaretsizliðimizden, duygusallýðýmýzdan, utangaçlýðýmýzdan ya da her ne ise ondan. Bundan on yedi yýl önce büyük yorumcunun susan sesi, gerçekte dillendirilen her þarkýsýyla yaþamaya devam etti ve edecek. Her duygusal dönüþümde, yitiriþte ya da karþýlaþmada onun yorumlarýndan birini dinleyerek hayatý soluklamaya devam edeceðiz. Sen nurlar içinde uyu Zeki Müren, biz hâlâ senin þarkýlarýný söyleyerek aðlýyoruz, gülüyoruz, ayrýlýyoruz, üzülüyoruz ve belki de günün sonunda yine senin þarkýlarýný dinlerken ölüyoruz. Özlem Salman Kýbrýs, 24/09/2013 *http://www.herturlu.org/turk-sanat-muziginde-makamlar/#ixzz2fkRvWOtS
ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.
|
|
| Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk | Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi | |
Book Cover Zone
Premade Book Covers
ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim
Yapým, 2024 | © Özlem Salman, 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr. Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz. |