..E-posta: Þifre:
ÝzEdebiyat'a Üye Ol
Sýkça Sorulanlar
Þifrenizi mi unuttunuz?..
Yaþamdan korkmayýn çocuklar. Ýyi, doðru bir þey yaptýnýz mý yaþam öyle güzel ki. - Dostoyevski
þiir
öykü
roman
deneme
eleþtiri
inceleme
bilimsel
yazarlar
Anasayfa
Son Eklenenler
Forumlar
Üyelik
Yazar Katýlýmý
Yazar Kütüphaneleri



Þu Anda Ne Yazýyorsunuz?
Ýnternet ve Yazarlýk
Yazarlýk Kaynaklarý
Yazma Süreci
Ýlk Roman
Kitap Yayýnlatmak
Yeni Bir Dünya Düþlemek
Niçin Yazýyorum?
Yazarlar Hakkýnda Her Þey
Ben Bir Yazarým!
Þu An Ne Okuyorsunuz?
Tüm baþlýklar  


 


 

 




Arama Motoru

ÝzEdebiyat > Ýnceleme > Dil > Kâmuran Esen




19 Aðustos 2003
Eeeeee De Bakam da Annadýverecen  
Mudurnu Halk Dili

Kâmuran Esen


Sazýna, sözüne, diline vurgun olduðum Anadolu, Anadolu Ýnsaný


:EEDJ:



















(Bir köy ilkokulu. Dinlenme saatidir.Yaþlý bir kadýn gelir okula. Öðretmenle aralarýnda aþaðýdaki konuþmalar geçer.)

AYÞE TEYZE:- Selemmeleküüüüüm ( selâmün aleyküm ) Hocanýýýýýýým!

ÖÐRETMEN:- Aleykümselam teyzeciðim. Hoþ geldiniz.

AYÞE TEYZE:- Hoþ bulduk. Amanin bu çocukla nece ( ne kadar ) ünneþiyolla ( baðrýþýyorlar, gürültü yapýyorlar )... Nepiyosunuz Hocaným, iyi misiniz? Çocuklarýnan cýrkýldaþýp duru musunuz?

ÖÐRETMEN:- Ýyiyim teyzeciðim, siz nasýlsýnýz?

AYÞE TEYZE:- Ölmecek ( ölmeyecek ) gada ( kadar) iþte.

ÖÐRETMEN:- Hasta mýsýnýz yoksa?

AYÞE TEYZE:- Nasýl annadýn a gýzým?!Yatacak gada ( kadar ) hasta deelin ( deðilim ), oturacak gada da iyi deelin. Ah Hocaným ah! Bem ( benim ) bi tasam va !

ÖÐRETMEN:- Hayýrdýr?

AYÞE TEYZE: - Bizde hayýr ne geze? Hep þer! Töbe töbe.. ( Koynundan bir gözlük çýkarýr. Gözüne takar.)Ben bu gözlüðü hiç dakemeyon ( takamýyorum ). Tasam bu iþde.

ÖÐRETMEN: - Neden?

AYÞE TEYZE:- Eeee de bakam da, annadýverecen.

ÖÐRETMEN:- Eeeee?

AYÞE TEYZE:- Gözlüðü gözüme dakdým mý, öset ( o saat, hemen ) göynüme ( mideme ) bi bulantý geliyo. Hem bulantý geliyo, hem de çatallý ( çift ) görüyon.(Öðretmene dikkatlice bakar.) Þinci ( þimdi ) sizi bu gözlüðünen iki tene ( tane ) görüyon. Ýslah ( adeta ) iki tenesiniz ( tanesiniz ). Böööne ( böyle ) aranýzdan geçebilirim.

ÖÐRETMEN: -Takmayýn öyleyse.

AYÞE TEYZE:-Yeeeeeee! Dakman demesi golay. Unca parayý gözlüðe boþuna mý vedim? Bem ( benim ) sen gibi mayiþim va, gene gene gözlük alacak? (Gözlüðü gözünden çýkarýr.) Hadi dakmayýn. Dakmayýn emme ( ama ), u ( o ) vakýt da her yeri gara bi bulut gapleyo ( kaplýyor ). Þinci siz böööööne gara bulutlan ( bulutlarýn ) arkasýndasýnýz. Allah sizi inandýrsýn, adam mýsýnýz gadýn mýsýnýz, belli del ( deðil ). Bi garaltý görüyon yalýnýz, ürya ( rüya ) gibi.....Bu neye böle ( böyllle ) odu ( oldu ), biliyo mun?..Nerden bilecen! Yanýmda deldin ki ( deðildin ki) .

ÖÐRETMEN:- Neden teyzeciðim?

AYÞE TEYZE:-Eeeee de bakam da, annadýverecen.

ÖÐRETMEN:- Eeeeee?

AYÞE TEYZE: - Ben mayene omak uçun, hastaneye gitdimdi. Amanin hasdane bi galabalýk bi galabalýk, maþþer yeri gibi. Layla’da yok, Tarkan'ýn konserinde yok u galabalýk. U galabalýðý görünce içime bi ferahlýk gedi ( geldi ), bi ferahlýk gedi. Neden deye soracak olusan, ben bi bem ( benim ) gözüm gömeyo sanýyodum. Meðer nece ( ne kadar çok ) gözü gömeyen varýmýþ. Ufaðý da hasta, gocamaný da. Yaþlýsý da hasda, genci de. Millet gýrýlýyo hasdalýkdan. Kiminin gözü gömeyo, kiminin gafasý sýzleyo, kiminin rometizmesi va............

Dokdurun gapýsýna sýralandýk. Hemþerilen desen, tafralandan yannarýna varýldýðý yok. Ýsana ( insana ) gözleni bölerdip ( kýzgýn kýzgýn ) bölerdip bakýyolla. Guyruk bi uzun bi uzun. Bi ucu burda, öteki ucu yüz metiro ( mete ) ilerde. Urdan kereeee ( ondan sonra )....Eeee de bakam da, gerisini annadýverecen.

ÖÐRETMEN:- Eeeeee ?

AYÞE TEYZE:- Mayene etmek uçun ( için ) bire bire ( birer birer ) içeri amaya baþladýla bizi. Emme ( ama ) öne ( öyle ) bicik bicik amayýnan ( almakal ) baþolacak gibi del ( deðil ). Bakdýla omeyo ( olmuyor ), üçe- beþe içeri guymaya baþladýla. Dokdura da acýdým. Nanký ( hangi ) birimize baksýn adamcýk? Makina osa dayanmaz, bozulur. U gada ( kadar ) hasdaya bicik dokdur yete mi? Çin ordusu gada hasda va. Dokdur üç gün mayene etse, guyruk tükenecek gibi del ( deðil ).

Dokdur bem ( benim ) gözlemi þöne ( þöyle ) yalancýkdan ( yalandan) bi mayene etdi . Bi kâada biþele garaladý. Hemþeri gýz kâadý elime dutlaþdýrdý ( tutuþturdu ). Bi de çikin bakýyo bana hemþeri... Boyasýndan yanýna varýldýðý yok emme, bi gülmesini bilmeyo. Akcacýk ( beyaz ) bi göynek geymiþ , surat desen makkeme ( mahkeme ) duvarý gibi. Ben mi dedim sana hemþeri ol deye? Bana neye surat ediyon, de mi? Çýk çýk deze dedi bana, çýkdýýýýým.

Gözlükcüye vadým, kâadý önüne godum ( koydum ). Dokdurun vediði kâada bakdý gözlükcü, bana bu gözlüðü vedi. Emmevelakin dakemeyon. Alýþýn deye gece gözlüðünen yatdým, gene alýþamadým.Gaç milyon para vedim bu gözlüðe. Cayýr cayýr ganým yanýyo ( içim sýzlýyor ) vediðim paraya. Ne zolluklarýnan biriðiyo ( birikiyor ) bi gözlük parasý, sen bili miyon? Bem ( benim ) sen gibi mayiþim mi va? Bu para denen naletin tohumu yok ekecek, fidaný yok dikecek. Bulabilisen, bul!.....Bazar günü olacak da, üç-beþ yýmýrta satacan, bi topak yað satacan, iki gapak peynir satacan da, üç-beþ guruþ para gazanacan. Unnarý da Bolu’dan gelen toplayýcýla ucuz ucuz alýyolla elimizden. Derdimizi dinleyen mi va? Ah hocaným ah ! Üçünü bilisin emme ( ama ), beþini bilmezsin. Köylü gýsmýnýn adýðý bahallý, satdýðý ucuz, töbele osun...Hasýlý kelam, bu gözlüðe heva yere ( boþoboþuna ) para vemiþin. Zehir zýkkým osun iþallah vediðim para! Bu gözlüklen numerosu ( numarasý ), bem gözlemin numerosunu dutmadý besbelli.

ÖÐRETMEN:- Peki teyze, ne olacak þimdi?

AYÞE TEYZE: - Eeee de bakam da, ben sana olacaðý, gideceði deyverecen.

ÖÐRETMEN:- Eeeee?

AYÞE TEYZE:- Bizim gonþula ( komþular ) deyolla ký ( diyorlar ki): Dokdulla evlende pek gözel mayene edele. Bi de evine git deyolla. Ben bilmen, mubalý ( vebali ) deyennen ( söyleyenlerin ) boynuna. Dokdullan günahýný alaman. Bem günahým bana yete. Öte dünyada Allah bana sora.....Gidin emme, hani para? Bem sen gibi mayiþim mi va? Gonþula bana akýl veriyolla emme; sanký dokdur parasýný, bana akýl veren gonþula mý verecek? Bi ta ( daha ) git demesi golay. Hani para?... Turp elle mi çýkýyo, belle mi? Unu turbu çýkarana soracan... Ne deyon biliyon mu hocaným?

ÖÐRETMEN:- Evet teyze, dinliyorum.

AYÞE TEYZE:- Eeee de bakam da annadýverecen.

ÖÐRETMEN:- Eeeeeee?

AYÞE TEYZE:- E’ si , ben þinci bi de dokdurun evine gidecem. Emme, bi ta ( daha ) mayene parasýný nerden bulacam? Bem sen gibi mayiþim mi va?

ÖÐRETMEN:- Sizin de kendinize göre geliriniz vardýr.

AYÞE TEYZE:- Ne geliri olacayýmýþ?Yokdan yonga gopa mý? Sizin her ay mayiþle gelip duru týkýr týkýr. Biz nepacaz? Aðaç mý kemirecez?.........(Sýnýftaki Atatürk’ün resmine bakar.) Atatürk bi de, köylü milletin efendisidir demiþ. Gesin de bi gösün; efendisi mi, hýzmatçýsý mý?.....Atatürk’ü pek seviyon emme, bezi ( bazý ) una da bi gýzacam ( kýzacaðým ) geliyo.

ÖÐRETMEN:- Neden teyze?

AYÞE TEYZE:- Eeee de bakam da annadýverecen.

ÖÐRETMEN:- Eeeeee?

AYÞE TEYZE: - Bizi býrakdý gitti bunnarýn eline. Uþak ( ahali, millet ) öne ( öyle ) etmen ( etmeyin ), uþak böne gitmen deyen yok. Millet de goyun gibi güdülmeye alýþmýþ. Hiç ses çýkaran yok. Unna ( onlar ) da bildikleni okuyolla iþte. Her gün bi þeye zam yapýbatýrla ( yapýyorlar ), her gün bi þeye zam yapýbatýrla. Öte beriye zam gelince, sizin mayiþlere de zam geliyo. Biz nepacaz? Biz gavur uþaðý mýyýz? Bu bahallýlýkda ben dokdur parasýný, bi gözlük parasýný nerden bulacan?

ÖÐRETMEN:- Sattýðýnýz yað, yoðurt, peynir, yumurta parasýndan biriktireceksiniz artýk.

AYÞE TEYZE:- Ah hocaným, nereye birikdiriyon? Kümeste sekiz, on tene toðuk va. Ýlahi canavar daðýdasýcýkla, gözelce bi yýmýrtlayývemeyolla. Unca ( o kadar ) da gözel bakýyon. Yemleni veriyon, sulaný veriyon. Arpa yardýrdým, misir yardýrdým yisinle de, gözel gözel yýmýrtlasýnla deye. Narasýn! ( ne gezer )

Sabalin ( sabahleyin ) gaka gakmaz ( kalkar kalkmaz ) öset ( hemen ) kümese seyidirim ( koþarým ), toðuklan yemini, suyunu verin. Gözelce yýmýrtlasýnla deye. Yýmýrtlamazla. Günde üçcük ( üç tanecik ) yýmýrta, bilemedin dörtcük yýmýrta. Meðer bu namkör hayvanla gomþunun folluðuna dadanmamýþla mý ! Yemi benden yiyolla, yýmýrtayý gidip gonþunun folluðuna dadanmýþla, uraya yýmýrtleyolla. Namkör hayvanla! Kedileri namkör delle (r ) bi de. Toðuk gýsmý ta namkörümüþ besbelli. Yidiðin gapýyý ( kapýyý ) bil kör olasýca hayvan, de mi?

Ezelde ( tevekkeli ) bizim gonþu etek etek yýmýrta topleyo. Meðer bizim toðuklan yýmýrtalarýymýþ. Ýsan ( insan ) bilmez mi? Zatý ( zaten ) beþ tene toðuklarý va. Beþ toðuk günde on, onbeþ yýmýrta yapa mý? Çitf mi yýmýrtleyolla bunna? Çift de yýmýrtlasala beþ toðuk bi günde gene onbeþ yýmýrta yapmaz. Belli ki bizim toðuklan yýmýrtasý. Unna da bilip duru da, hýnzýrlýk ediyolla, bilmezden geliyolla. Gýldýklarý namaz çarpsýn unnarý inþallahhh! Baþlarý secdeden gakdýðý yok emme, ne fayda!

Hasýlý kelam, öne yýmýrta, yað parasýnnan gözlük ne alýnacak gibi del ( deðil )! Bem sen gibi mayiþim mi va, gene gene gözlük alacak.?......Hocaným, ben sana þinci ( þimdi ) bi þe soracayýn .

ÖÐRETMEN:- Buyrun teyze.

AYÞE TEYZE:- Þinci ben dokdurun evine gitseeeeeem. Ekceyvice ( enikonu) mayene osam......Nepa ede ( ne yapar eder ), mayene parasýný denkleþdirin. Emme ( ama ) bi gözlük parasý ta ( daha ) bulamam. Dokdur bem ( benim ) gözlüklemin yalýnýz camýný deðiþtirse, kasasýný ellemese. Bi de gasa parasý vemesem... Ecaba gene ayný gasayý gullanabili miyin?

ÖÐRETMEN:- Kasa mý? O da ne?

AYÞE TEYZE:- Amaaaaaaan Hocaným! Annayýve iþde. Gasa dediðim çerçeve çerçeveeeeeee!




















resímler
Nuri CAN



.Eleþtiriler & Yorumlar

:: sevgilerimle
Gönderen: h.deniz hatipoðlu / bursa
25 Aðustos 2003
Burada adý geçen bütün insanlarý kutlarým.. Sadece bu kadar... tebessümle kalýn

:: Asýl Marifet
Gönderen: Nuri CAN / Nijmegen / HOLLANDA
19 Aðustos 2003
Anadolu kültürünün yaþanmýþ ve yaþanmakta olan dilini, titiz sözçüklerle damýtarak, bize ulaþtýrdýðýnýz için, size ne kadar teþekkür etsek azdýr.Halk dilini seven, araþtýran ve inceleyen yazarlarýmýz o kadar azki. Her defasýnda sizi büyük bir hayranlýkla okuyorum. Severek ve imrenerek izliyorum... Sizi eleþtirmek ne haddime sevgili Hocam ancak gýpta ederim. Ýzninizle Erzurumda geçen bir olayý buraya aktaracaðým. Asýl marifet Þark hýzmetini yapmak üzere Erzurum'a atanmýþ bir memur, bir ikindi vakti Dere mahallesinde yüksekçe bir yere çýkmýs, otlaktan dönen, evlere daðýlan inek nahýrýný seyrediyormuþ. Yanýnda da mahalleden yaþlýca bir ihtiyar varmýþ. O sýrada bir kaç kadýn mayýslarý toplayýp yoðurmaya, yassýltýp duvara yapýþtýrmaya baþlamýþar. Bunu merakla izleyen memur yanýndaki yaþlý ihtiyara dönüp: Erzurum'da her tarafta tezek gördüðünü bunlarýn gübre olarak niye kullanýlmadýðýný sorunca, yaþlý adam: -Beg, sen o tezegi ele çoh aðzan alma, oni biz gýþýn yahirih. -Peki þu kadýnlarla nasýl yatýyorsunuz, hepsi bok kokar onlarýn? -Begim asil merifet onnarnan yatmahda, sizin garýlarnan herkes yatar! .. Güzelliklerinizle kalýn sevgili Kamuran Hocam Nuri CAN

:: :)))))):)))))))))))))))))))))))
Gönderen: Tayyibe Atay / Bolu
19 Aðustos 2003
eleþtirin çok güzeldi,teþekkür ederim.nikahýma bikinili þahit isterim ama:))))bir de (EEEEEEEE!.)diyen bir nikah memuru:)))neler anlatacaðýmý sorma gitsin ya:))))gördün mü bizim köylümüzün kývrak zekasýný arkadaþým!amma da dinletmiþ kendisini EEE!..dedirterek:)))harika bir yazýydý Kamuran,kalemine saðlýk.selam ve sevgilerle...




Söyleyeceklerim var!

Bu yazýda yazanlara katýlýyor musunuz? Eklemek istediðiniz bir þey var mý? Katýlmadýðýnýz, beðenmediðiniz ya da düzeltilmesi gerekiyor diye düþündüðünüz bilgiler mi içeriyor?

Yazýlarý yorumlayabilmek için üye olmalýsýnýz. Neden mi? Ýnanýyoruz ki, yüreklerini ve düþüncelerini çekinmeden okurlarýna açan yazarlarýmýz, yazýlarý hakkýnda fikir yürütenlerle istediklerinde diyaloða geçebilmeliler.

Daha önceden kayýt olduysanýz, burayý týklayýn.


 


ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.

Yazarýn dil kümesinde bulunan diðer yazýlarý...
Fatma Nine'nin Siyasilere Mektubu / Mudurnu Halk Dili
Mudurnu Folklörü / Halk Dili / Pekiþtirmeler
Mudurnu Folklörü / 1 - Yöresel Deyimler
Mudurnu Folklörü / 2 / Yöresel Kelimeler
Folklör / Duyarlý Babanne / ( Mudurnu Halk Dili - 3 )
Hala - Yeðen Dialoðu
Eplemguç
Fatma Nine / Derleme

Yazarýn Ýnceleme ana kümesinde bulunan diðer yazýlarý...
Ýlginç Atasözleri Sözlüðü / Derleme
Ýlginç Atasözleri
Halk Ýnanýþlarý
Kýna Geceleri ve Kadýnlarýmýz
Atasözlerimiz Üzerine
Ýlköðretimde Öðretmeni Baþarýya Götüren Yollar- 1
Ýlköðretimde Öðretmeni Baþarýya Götüren Yollar- 6
Ýlköðretimde Öðretmeni Baþarýya Götüren Yollar - 5
Öne Deme Gaþým / Mudurnu Halk Dili
Ýlköðretimde Öðretmeni Baþarýya Götüren Yollar - 3

Yazarýn diðer ana kümelerde yazmýþ olduðu yazýlar...
Dönüþü Olmayan Gidiþ [Þiir]
Seni Özlemenin Kitabýný Yazabilirim [Þiir]
Bensiz Yaşamaya Alışacaksın [Þiir]
Ýþte Gidiyorsun [Þiir]
Gelseydin Eðer [Þiir]
Ne Zaman Seni Düþünsem [Þiir]
O Beklenen Hiç Gelmeyecek [Þiir]
Çek Beni Ýçine Bir Nefeste [Þiir]
Sýðýnacaðým Baþka Yürek Yok [Þiir]
Uykularýnda Sev Beni [Þiir]


Kâmuran Esen kimdir?

Okumak ve yazmak bir tutkudur benim için. Yazdýklarýmý okuyucularla paylaþmak amacýyla buraya gönderiyorum. Yýllardýr, yerel bir gazeteye haftalýk köþe yazýyorum. Mudurnu Belediyesinde gönüllü kültür müdürü olarak çalýþýyorum. Yayýmlanmýþ Kitaplarým: -Þiirlerle Öyküler - þiir / Milli Eðitim Bakanlýðý Öðretmen Yazarlar Dizisi ( 1988). . . . . . . . -Sevgi Yumaðý - þiir ( 1997 ). . . . . . . . . -K. Esen'in Kaleminden Mudurnu - derleme / Mudurnu Kaymakamlýðý Kültür Hizmetleri Dizisi ( 2002 ). . . . . . . . . . . -Oynatmayalým Uðurcuðum- deneme , aný / --Senfoni Yayýnlarý ( Haziran / 2004 ) -Mudurnulu Fatma Nine'nin Günlüðü - Baskýya hazýrlanýyor

Etkilendiði Yazarlar:
Okuduðum her yazardan veya yazýdan etkilenirim. Bende bir etki býrakmayacak, herhangi bir þey öðretmeyecek bir yazý düþünemiyorum.


yazardan son gelenler

bu yazýnýn yer aldýðý
kütüphaneler


yazarýn kütüphaneleri



 

 

 




| Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk

| Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi |

Custom & Premade Book Covers
Book Cover Zone
Premade Book Covers

ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim Yapým, 2024 | © Kâmuran Esen, 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr.
Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz.