..E-posta: Þifre:
ÝzEdebiyat'a Üye Ol
Sýkça Sorulanlar
Þifrenizi mi unuttunuz?..
"Anka kuþu gibi yalnýzlýðý adet edin! Öyle hareket et ki, adýn daima dillerde dolaþsýn ama seni görmek olanaksýz olsun." -Fuzuli, Leyla ile Mecnun
þiir
öykü
roman
deneme
eleþtiri
inceleme
bilimsel
yazarlar
Anasayfa
Son Eklenenler
Forumlar
Üyelik
Yazar Katýlýmý
Yazar Kütüphaneleri



Þu Anda Ne Yazýyorsunuz?
Ýnternet ve Yazarlýk
Yazarlýk Kaynaklarý
Yazma Süreci
Ýlk Roman
Kitap Yayýnlatmak
Yeni Bir Dünya Düþlemek
Niçin Yazýyorum?
Yazarlar Hakkýnda Her Þey
Ben Bir Yazarým!
Þu An Ne Okuyorsunuz?
Tüm baþlýklar  


 


 

 




Arama Motoru

ÝzEdebiyat > Deneme > Yaþam > Ali Osman Öztürk




5 Kasým 2003
Öykünün Hikayesine Dair…  
Ali Osman Öztürk
Ýnsanoðlunun öyküleme gereksinimi üzerine bir deneme.


:CJIB:

    “Büyük lokma yut, büyük laf etme” demiþ atalarýmýz. Ama lokma ile laf arasýndaki iliþkiyi bulmak bize kalmýþ.

    Bu konuya girmeden kýsa bir sözlük bilgisi verelim.Öykü ya da hikayenin dilimizde üç anlamý var:

    1. Gerçek bir olayýn anlatýlmasý,

    2. Gerçek dýþý bir olayýn anlatýlmasý,

    3. Bir olayýn estetik bir biçemle anlatýlmasý.

    Þimdi, bir sözcük birbiriyle çeliþen bu anlamlarý nasýl barýndýrabilir? Tabi sözcüðün bunda bir suçu yok, bu anlamlarý ona biz yüklemiþiz.

    Dilerseniz, burada büyük bir laf edelim þimdi: “Öykünün insanoðlu için yaþamsal bir önemi vardýr!”. Ya da yaþam bir öyküdür. Öykü hep vardý, insanoðlunun varlýðý ile baþladý öykünün mevcudiyeti. Öykücü (yani insan) öyküden önce de vardý. Öykü anlatma gereksinmesi ile baþladý. Anlatmak insan için çok önemliydi; gerçek, gerçek dýþý ya da güzel (estetik) bir þey hep anlatýlmaya deðerdi.

    Anlatmak / konuþmak konusunda erkekler ve kadýnlar arasýnda fark olduðu söylenir. Bilim adamlarý bu farký daha ilkel dönemlerde baþlayan iþ bölümüne baðlarlar. Ev içini kadýn, ev dýþýný erkek üstlenmiþtir. Ava giden erkek günlerini çoðunluk suskun geçirdiði için, somurtkan olmuþ, konuþma yeteneðini geliþtirememiþtir (somurtkanlýkla av arasýndaki bu iliþkiyi bugün de görmek olasýdýr. Gidin örneðin deniz kenarýnda balýk avlayan birini gözleyin! Kalabalýkta dahi yalnýzmýþ gibi davranýrlar). Evdeki kadýn ise çocuklarla, komþu kadýnlarla ( ya da kör olasý adam hala eve dönmediði için kendi kendine) hep konuþtuðu için, iyice konuþkan bir yetenek olup çýkmýþtýr.

    Öykü baðlamýnda gelin, biz bu olayda dikkatten kaçan birkaç noktayý irdeleyelim;

    1. Somurtkan adam (Somurt Bey) ava tek baþýna çýkar, tüm gün avlanýr. Þansý yaver gider, eli kolu dolu evine döner. Anlatacak çok þeyi vardýr. Avlarýný nasýl fark ettiðini, nasýl vurduðunu/ hakladýðýný bir bir olduðu gibi anlatmak ihtiyacýndadýr. Konuþma yeteneði geliþmediðinden, daha etkili olmak için duvarlara resim yapmak yararlý olabilir (Maðara duvarlarýndaki av resimleri). Bu gerçek bir olayýn öykülenmesidir. (Bugün duvar yazýlarý (grafiti), duvar resimleri yapanlarý önemsemeliyiz diye düþünüyorum. Onlar bize atalarýmýzdan kalan yadigarlardýr!)

    2. Somurt Bey ava, diðer somurt beylerle çýkar, av iyi gitmez ya da hep birlikte oturup yerler. Eve eli boþ dönünce anlatacak bir bahane (beyaz/masum yalan) olmalýdýr (av ile yalan arasýndaki iliþkiyi de keza avcý hikayelerinde gözlemleyebilirsiniz. Çoðu avcý fýkrasý tatlý/ beyaz yalan öyküsüdür). Uyduruk, gerçek dýþý bir olayýn öykülenmesidir yapýlan (adam “hikaye” anlatmaktadýr!).

    3. Konuþkan kadýn (Konuþ Haným) bir gün kýzar Somurt Bey’e (bu feminist bir çýkýþtan ziyade “hikaye” anlatan erkeðe pragmatist bir tavýrdýr); ava artýk kendisi gidecektir. Býkmýþtýr belki de her gün yol gözlemekten, ev iþi yapmaktan ve Somurt Bey’in yalanlarýndan. Ev iþlerini, çocuk bakýmýný, çamaþýrý bir de erkek yapsýndýr. Konuþ Haným’ýn avý iyi gider/ kötü gider önemli deðildir. Her durumda o eve dönünce Somurt Bey’den daha farklý bir þeyler anlatmalýdýr. Güzel bir öykü kurgular. Diðer yandan Somurt Bey kendisine havale edilen iþleri hakkýyla yapamamýþ olmanýn suçluluðundan kendini aklamak, eve dönen eþini ikna etmek için bir þeyler düþünmelidir. Birkaç ateþ böceði (mum yerine) toplar, ocaktaki ateþi gölgeler, eve de düzgün bir görünüm verir (kalp kalbe karþýdýr!), eþinin anlatacaklarý için/ romantik bir ortam yaratýr. Böylece ilk öykü akþamýnýn temeli atýlmýþ olur.

    Yalnýz bir noktayý unutmamalýyýz: Öyküsünü anlatan Konuþ Haným, bir yandan Somurt Bey’in yapamadýðý iþlere çeki düzen verdiðinden, duvara resim yapmaya vakit bulamaz. Bu söz/ yazý sanatý ile resim sanatýnýn yollarýnýn ayrýlmasý demektir.

    Ýster gerçek, ister yalan, ister güzel, ister çirkin olsun, öykü yaþamý anlatýr. Yaþam salt bir eylem deðil, ayný zamanda bir söylemdir. Yaþam kendini anlatan bir öyküdür. Okumazsak yaþamý ýskalarýz.




Söyleyeceklerim var!

Bu yazýda yazanlara katýlýyor musunuz? Eklemek istediðiniz bir þey var mý? Katýlmadýðýnýz, beðenmediðiniz ya da düzeltilmesi gerekiyor diye düþündüðünüz bilgiler mi içeriyor?

Yazýlarý yorumlayabilmek için üye olmalýsýnýz. Neden mi? Ýnanýyoruz ki, yüreklerini ve düþüncelerini çekinmeden okurlarýna açan yazarlarýmýz, yazýlarý hakkýnda fikir yürütenlerle istediklerinde diyaloða geçebilmeliler.

Daha önceden kayýt olduysanýz, burayý týklayýn.


 


ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.

Yazarýn yaþam kümesinde bulunan diðer yazýlarý...
"Baki Kalan Gök Kubbede Hoþ Bir Sefa Ýmiþ"

Yazarýn deneme ana kümesinde bulunan diðer yazýlarý...
Atatürk ve Yabancý Dil Üzerine
Alman Edebiyatýnda Sevgi, Hoþgörü ve Ýnsan Haklarý
Barbara Frýschmuth Konya'daydý
Nasreddin Hoca Þiirden Anlar Mýydý?*
Gördüm Konya'yý
Ulusal Egemenliði Nasýl Algýlýyoruz?
Türk Halk Türkülerinin Þiirselliði
Dil'de Kirlenme Üzerine
Atatürk'ü Anmak
1946 Münih'inde Turizm

Yazarýn diðer ana kümelerde yazmýþ olduðu yazýlar...
Nasreddin Hoca'nýn Þiiri [Þiir]
Bir Þiirdir Yaþam [Þiir]
Hazan Günü [Þiir]
Rudolf Otto Wiemer [Þiir]
Anladým ki... [Þiir]
Sanal Bayramlar [Þiir]
"Göðsünün üstüne iki yýldýz/gözlerinin üstüne iki öpücük" [Þiir]
Þair [Þiir]
Ezginingünlüðü [Þiir]
Sadece Dostlarýma [Þiir]


Ali Osman Öztürk kimdir?

Akademisyen, çevirmen, halkbilimci, karþýlaþtýrmacý, eleþtirmen.

Etkilendiði Yazarlar:
Bilimsel anlamda Wilfried Buch, Otto Holzapfel, Gürsel Aytaç; edebi anlamda Luise Rinser, Buket Uzuner.


yazardan son gelenler

yazarýn kütüphaneleri



 

 

 




| Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk

| Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi |

Custom & Premade Book Covers
Book Cover Zone
Premade Book Covers

ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim Yapým, 2024 | © Ali Osman Öztürk, 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr.
Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz.