Bir takým þeyler görürsünüz ve "Niye?" diye sorarsýnýz. Ben ise bir takým þeyler düþlerim ve "Niye olmasýn?" diye sorarým. -George Bernard Shaw |
|
||||||||||
|
Ben söz dinletemedim.Kendisini siz sayýn okuyucuya, olduðu gibi havale ediyorum.Benim artýk buna ayýracak sabrým kalmadý.Yendi beni..Alýn hayrýný görün...(Bu þiir # noktasýnda ** lý üç satýr ilavesiyle biterdi aslýnda..Ýsteyen olursa o þekilde bitiririm.Ve kütüphaneye öyle eklenir.Dedim ya yenildim.Genel eðilime býrakýyorum.Aslýnda sayfadaki hali de ilginç.Sanki Edmond Rostand'ýn sirano' su( sirano nun nasýl yazýldýðýný biliyorum, inadým Türkçeden..) oldum da bu þiir burnuma laf etti.) Sevgiler / saygýlar. OKYANUS YENGECÝ NÝN HÝKAYESÝNÝ ANLATMAYA ÇALIÞMAK.(Bir þiiri en iyi onu yazan yorumlar) ÞÝÝRÝN MUTFAÐINDA BÝR YENGEÇ HÝKAYESÝ. YAZSAM FAZLA DENEN, YAZMAZSAM BENLE ÖLENLER. Ben anlatýp desem ki: Yürüyordu okyanus yengeci yine yan yan, Kumsaldý yürüyüþ güzergahý. Ne yürüdüðü kumun, Kaya olduðunu bilirdi, bir zaman... Ne de, kayayý kum edenin zaman. O bir yengeçti, iþte... Hepsi hepsi bir balýktý isteði, yiyecek ; Bir de kendini koruyacak bir kabuk, Muhterem dalgalardan..( # noktasý) En yakýn dostu anlatsa: Az görürdü gözleri, Zaten, sadece gördüðünü bilirdi. Dalgayý bilirdi, kumsalý da. Ve balýðý bilirdi, kabuðu da. Bilmezdi ki, düþünemezdi. Ne tehlikenin dalga olduðunu. Ve koruyan kabuðu da, Onun getirip attýðýný önüne. Fýsýldayan sese býraksak bu anlatma iþini de, o söylese: Bilebilseydi, ayný adresleri, Ayný duyguyu, ayný týnýyý, Birim ve herþeydeyim. Diye fýsýldayaný, kulaðýn dibine, Elini göðsün güneþ aðýna koyup, Þah damarýndan yakýn bir mesafeden. Adres sorar gibi bir Muhterem' e sorsak ta söylese: Fýsýldayaný, haykýraný, belki bilinmez sesiyle ifade edeni, Dilerse ýþýldayaný, bir görkem ile. Ayný adresin, farklý tariflerini, "Tarif nedir ? " bunu adres tanýmlarken. Yengeç nereden bilebilsin, sizin dilinizde.. "O öylesine bir yengeçti iþte, Yan yan yürüyüp gidiyordu sadece." Eklenirse, bütünlük görüntüsünü, Avutur belki okuyan için. Halbuki yeterdi satýrlardan daha azý, Seçiverin uygun ikisini. Öyle herkese de adres sorulmaz ki, Karýþtýrýr kafaný, bilmezsen haddini... Aaaa yalan söylüyor, etkileþim var iþte, deyip te ses benzeþimlerini kurcalasak: Yane yane yürüse peki, bilir miydi yanacaðýný ? Sormayýn bana... Bilmem ki ben. Hem yengeçten ne anlarým ? Gönüller dýþýnda, yaþamýyorum da artýk. Unuttum ben, duruyorsa yazdýklarým, gidin bakýn... Þiiri yengece býraksak, anlayýþlý bir misafir gibi: Ýstifa etsem de þiirden, Yengeç gelip tamamlasa... Aðzý olsa, dili de olsa,(**) Daha fazlasýný diyemez ki,(**) Abartýp, yanýlmadan...(**) belki de bunlarý derler ... - Þimdi buna þiir denmez, deseler, Ne deðiþir ki ? Yalan mý söylediler ? KARÞIYAKALI AHMET IZMIR 1996 / ISTANBUL 2006
ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.
|
|
| Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk | Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi | |
Book Cover Zone
Premade Book Covers
ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim
Yapým, 2024 | © Ahmet CAKAR (Karþýyakalý Ahmet), 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr. Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz. |