..E-posta: Þifre:
ÝzEdebiyat'a Üye Ol
Sýkça Sorulanlar
Þifrenizi mi unuttunuz?..
Bulanmadan ve donmadan akmak ne hoþtur. -Mevlânâ
þiir
öykü
roman
deneme
eleþtiri
inceleme
bilimsel
yazarlar
Anasayfa
Son Eklenenler
Forumlar
Üyelik
Yazar Katýlýmý
Yazar Kütüphaneleri



Þu Anda Ne Yazýyorsunuz?
Ýnternet ve Yazarlýk
Yazarlýk Kaynaklarý
Yazma Süreci
Ýlk Roman
Kitap Yayýnlatmak
Yeni Bir Dünya Düþlemek
Niçin Yazýyorum?
Yazarlar Hakkýnda Her Þey
Ben Bir Yazarým!
Þu An Ne Okuyorsunuz?
Tüm baþlýklar  


 


 

 




Arama Motoru

ÝzEdebiyat > Bilimsel > Dilbilim > Oðuz Düzgün




1 Ocak 2007
Ýnternet Ýmlâsý  
Oðuz Düzgün
Bu çalýþmamýzda TDK’ye bir öneride bulunacaðýz.Artýk hayatýmýzýn ayrýlmaz bir parçasý olmuþ “Sanalbað” hakkýnda olacak önerimiz


:DFHF:
Bu çalýþmamýzda TDK’ye bir öneride bulunacaðýz.Artýk hayatýmýzýn ayrýlmaz bir parçasý olmuþ “Sanalbað” hakkýnda olacak önerimiz.Bu öneri sadece Türk Dil Kurumu’na deðil Milli Eðitim Bakanlýðý’na da yönelik olacak.Öncelikle bir gerçeði ortaya koymak gerekiyor.Sanalbað yâni Ýnternet artýk hayatýmýza istesek de istemesek de girmiþ durumda.Devamlý Sanal Alemin Türkçe’mizi bozduðunu söylüyoruz ya da bu söylemi çeþitli vesilelerle çeþitli mekanlarda iþitiyoruz.Türkiye’deki pek çok okulda artýk bilgisayar var.Bunun doðal bir sonucu olarak Sanalbaða girmeyen öðrencimiz, gencimiz de yok.Mesenger denilen Mesajlaþma sistemleri ya da Chat Odasý olarak telaffuz edilen sanal Sohbet Odalarý aile içi sohbetlerden, sokaktaki arkadaþ ortamlarýndan daha revaçta gençlerimiz hatta büyüklerimiz arasýnda.Bu olayýn olumlu yönleri var elbette.Bunlara deðinmeyeceðim hâliyle..Bizi ilgilendiren Türkçe ile ilgili olan yönüne deðineceðim meselenin.Bu deðiniþi yaparken de yetkililere seslenmeye çalýþacaðým olanca samimiyetimle..

Ýnsanlarýmýzýn gündelik hayatta “Yes” “Ok” vb pek çok yabancý kelimeyi sýklýkla kullanmaya baþladýðýna þâhit oluyoruz.Bunda sanalbaðdaki Sohbet Odalarýnýn da büyük bir payý var elbette.Ýþte bizim önerimiz bu noktada kendini gösterecek.Bildiðimiz gibi Türkçe yaþayan bir dildir ve o her alanda elbette kullanýlacaktýr.Sanalbað da bizim hayatýmýzýn bir gerçeði ise Türkçe o alanda da elbette kullanýlacaktýr.Bundan daha doðal bir þey yoktur.Fakat “Mektup”, “Dilekçe”, “Tebrik Kartý” yazmanýn kendine has kurallarý olduðu gibi Sanalbaðda da yazýþmanýn bize uygun, Türkçe’yi yadsýmayan, yazým geleneðimizi kuþatan akýlcý kurallarý olmalýdýr.Bu kurallar da okullarýmýz vasýtasýyla ivedilikle öðrencilerimize öðretilmelidir.Öðretmenlerimiz bilhassa da Türkçe ve Edebiyat dersi öðretmenleri bu Sanalbað Yazým Kurallarýný öðrencilere öðretmelidirler.Tabii ki bunun da olabilmesi için öncelikle bu kurallarýn ihtisas ehli kiþilerce yazýya geçirilmesi ardýndan da yazýya geçirilen bu kurallarýn Milli Eðitim Müfredatýna girmesi þart.Bir öðrenci Mektubun ya da resmi bir mektup olan Dilekçenin nasýl yazýlmasý gerektiðini öðrendiði gibi o nasýl Sanal Sohbet yapýlýr bunu da öðrenmelidir.Belki de bugün Sanalbað yazýmýnda karþýlaþtýðýmýz bu sorunlar bir kafa karýþýklýðýnýn ürünü de olabilir.Sanýyorum ki bu kurallarý öðrenen insanlarýmýz Türkçe’ye ve Türk Yazým Geleneðine uygun sanal yazýlar yazabilecektir sohbet ortamlarýnda..

Bildiðimiz gibi sanal ortamlarda kýsaltmalar süratlilik açýsýndan oldukça önemli.Borsada da bu kýsaltmalar çoklukla kullanýlýyor.Öncelikle TDK bu kýsaltmalarý da bir kurala baðlamalý bizce.Örneðin “ne haber? (naber)” yerine “nbr” mi yazýlacak yoksa “nabr” mi yazýlacak?Ya da bu kullaným hiç olmamalý mý?Ya da “Yaþ, Cinsiyet, Yer” anlamlarýna gelen Ýngilizce kelimelerden kýsaltýlmýþ olan “asl” yerine ne konulacak?Kýsaltmanýn ekonomikliði/iktisâdiliði bir kenara fýrlatýlarak “Yaþ, cinsiyet, yer ya da mekan” mý denilecek yoksa “YCM” diye kýsaltýlarak mý yazýlacak bu kelimeler?Yes yerine “evet” yazýlacaðý herkesce malum ama bu “evet” kýsalatýlarak “evt” þeklinde mi yazýlacak yoksa aynen “evet” þeklinde mi yazýlacak?Ya da “ok” yerine kullanacaðýmýz “tamam” kelimesi “tmm” þeklinde mi ya da “tm” þeklinde mi yazýlacak?Yoksa bu kelime hiç kýsaltýlmayacak mý?Yine sanal sohbetlerde sýklýkla kullanýlan “Slm” kýsaltmasý aynen muhafaza edilecek mi yoksa buna “Selam” denmesi gerektiði mi ifade edilecek?

Ýnsanlarýmýzýn bilhassa yabancý sanal sohbet ortamlarýnda yaptýklarý bir yanlýþtan da bahsetmeden geçemeyeceðim bu yazýmda.Bizim ülkemizin on tane ismi yoktur bildiðimiz gibi.Türkiye’nin ismi sadece ve sadece “Türkiye” olabilir.Elbette bir Fransýz, bir Ýngiliz ya da bir Alman kendi dil yapýsýna göre telaffuz edecektir ülkemizin ismini.Onlarýn kendi yazým sistemlerinin de tesiriyle, ülkemizin ismini kendi telaffuzlarýna göre yazmalarýný bir dereceye kadar müsamaha ile karþýlayabiliriz.Ancak Türkçe konuþan bir insanýn Türkiye yerine “Turkey” kelimesinin kullanmasý oldukça üzücüdür.Bu vaktinde itiraf edeyim ki benim de yaptýðým bir hatadýr.Ancak önemli olan hatayý bilmek ve yanlýþtan dönmektir.Artýk gelin bu “Turkey” kullanýmýný hiçbir yazýþmamýzda kullanmayalým ve onun yerine “Türkiye” ya da bazý mazeretlerle “Turkiye” yazýmýný kullanalým.Bu þekilde yabancýlarý da ülkemizin ismini doðru telaffuz etmeye, onlarý ülkemizin ismini bizim telaffuzumuza uygun yazmaya da teþvik etmiþ oluruz.

Peki bütün bu kullanýmlar gerekli düzeltmeler yapýlarak uygulandý diyelim.Sanal Sohbet yazý türünün genel kurallarý nasýl olacak?Sýkça kullandýðýmýz elektronik mektuplarý nasýl kullanacaðýz?Söze baþlarken hangi hitap cümlelerini yazacaðýz?Bu elektronik mektubun bir yerlerinde muhatabýmýzýn büyüklerinin ellerinden, küçüklerinin gözlerinden öpecek miyiz?Bu mektup nasýl ve hangi cümlelerle sonlandýrýlacak?Tabii ki iþ bunlarla da bitmiyor.Asta, üste dâir yapýlan sanal yazýþmalardaki kurallar nasýl olacak? “Ne düþünüyorsun kardeþim mektup gibi ya da dilekçe gibi yaz” demekle de mesele hallolmuyor.Muhakkak ki Sanal Mektubun, Sanal Sohbetin Mektuptan ya da dilekçeden farklarý olacak.Peki bu farklar neler olacak?Ya da bu deðiþik türler arasýndaki benzerlikler nelerdir?Aslýnda bu sýralayýp durduðumuz sorular Türkçe dersinin ya da Bilgisayar dersinin müfredatýna eklenecek ek birkaç konuyla cevaplandýrýlabilir.Bu alanda zâten oturmakta olan bir yazým geleneði de vardýr ama bu gelenek içinde pek çok yanlýþý da barýndýrmaktadýr.Bizim isteðimiz de doðrularýn yanlýþlardan ayýklanmasý ve uygun olan kurallarýn ortaya konmasýndan da baþka bir þey deðildir.

Günümüz Türkçe müfredatýnda Standart Türkiye Türkçe’sinde kullanýmdan düþmüþ pek çok konunun hâlen gündemde tutulduðunu düþünürsek (Mesela; “-e yazmak” yardýmcý fiili yaklaþma bildiren yardýmcý fiil olarak ülkemizin çoðunluðu tarafýndan hiç kullanýlmadýðý halde halen öðretilmeye devam ediliyor) çaðýmýzýn bir gereði ve de büyük bir sorunu olan bu konulara da deðinilmesi yanlýþ olmayacaktýr.TDK yeni Yazým kýlavuzlarýnda bu konulara da deðinebilir.En azýndan bu yeni yazý türlerinin kurallarýnýn ciddi bir þekilde alanýnda yetkin kiþilerce, kurullarca belirlenmesi, insanlarýmýzýn kafasýndaki karýþýklýklarýn yanýnda, bu yazýþmalardaki yanlýþ anlaþýlmalarý da önler diye düþünüyorum.

Umarým demek istediklerimiz anlaþýlmýþtýr.Yazýmýzýn içeriðindeki hatýrlatmalar ve öneriler de umarýz ilgili yerlere ulaþýr.Ben de maalesef sýk sýk yazým yanlýþlarý yapmýþ olan ve yazým kurallarýna uymanýn önemini piþmanlýklarla hisseden birisi olarak, bu konunun dilcilerimizin ve diðer ilgililerin gündemine girmesini arzuluyorum.Belki bu konularda yapýlan ciddi çalýþmalar vardýr da bizim haberimiz yoktur bunlardan.Bu da olabilir tabii ki.Ancak TDK ve Milli Eðitim Bakanlýðý’nýn bahsettiðimiz konularla ilgilenen yetkililerinden; bu mevzular üzerinde yapýlan çalýþmalar hakkýnda da bilgi istemem doðal karþýlanmalýdýr.Bu çalýþmalar hakkýnda bana ulaþacak bilgileri de okuyucularýmla paylaþmaktan onur duyacaðýmý ifade etmek istiyorum.Güzel dilimiz Türkçe adýna yapýlan böylesine anlamlý çalýþmalarý ayakta alkýþlamayý kendime en birinci vazife olarak görüyorum.Tüm okuyucularýma ve ilgililere en derin saygýlarýmý sunuyorum..

TDK'DAN YAZIMIZA GELEN CEVABI KAMUOYUNA KARÞI DUYDUÐUMUZ SORUMLULUÐUN GEREÐÝ OLARAK AÞAÐIYA YAZIYORUZ.TDK'YE TEÞEKKÜRLER:


T.C.

ATATÜRK KÜLTÜR, DÝL VE TARÝH YÜKSEK KURUMU

Türk Dil Kurumu Baþkanlýðý


Sayý : B.02.1.KDT.5.02.10.00- 232


Konu :


Sayýn Oðuz Düzgün,


Ýlgi:18/01/2007 tarihli yazý.


Önerileriniz Güncel Türkçe Sözlük ve Yazým Kýlavuzu Çalýþma Grubunda görüþülecektir

Bilgilerinizi rica ederim.



Prof. Dr. Þükrü Halûk AKALIN
Türk Dil Kurumu Baþkaný








.Eleþtiriler & Yorumlar

:: Bu yazý için çok teþekkürler
Gönderen: özgür yenigün / Kýrýkkale/Türkiye
5 Þubat 2007
Merhaba, Yazýnýzý okudum. Bu yazýyý kaleme aldýðýnýz için çok teþekkür ederim. "Ýnternet" yerine "sanalbað", "chat" yerine "sohbet" kelimelerini kullanmanýz ve kullanmaya teþvik etmeniz çok güzel. "Slm", "nbr" gibi kullanýmlar bence yanlýþ. insanlar iki harf fazla yazmaya üþeniyorlar diye Türkçe mahvedilmemeli. Hayýr, 10-15 harfi kýsaltsa tamam diyeceðim. Çok uzun da kýsaltýyor. 2 harfi yazmak bir saniyesini alýyor bir insanýn. Bu kadar da yozlaþmamalý dilimiz. Bu konularda yetkililer, özellikle de TDK'deki yetkililer, belli kalýplar, kullanýmlar, kurallar koymalý. Son olarak size bir eleþtirim olacak. Benim bildiðim kadarýyla kýsaltmalardan sonra gelen ekler kýsaltmanýn okunuþuna göre þekillenir, kýsaltýlan kelime veya kelimelerin uzun okunuþlarýna göre deðil. Yani "TDK’na" deðil de "TDK'ye" þeklinde olmasý gerekir. Sizin gibi dile dikkat eden birisi bu konuya da dikkat ederse sevinirim. Ben yanlýþ biliyorsam yanlýþý mý düzeltin, ama sizinki yanlýþsa yanlýþýnýzý düzeltirsiniz zaten. Saygýlar... OÐUZ DÜZGÜN'ÜN CEVABI: SAYIN ÖZGÜR, KIYMETLÝ YORUMUNUZU OKUDUM VE BAHSETTÝÐÝNÝZ UFAK HATAYI YENÝ FARK EDEREK DÜZELTTÝM. SAYGILARIMLA




Söyleyeceklerim var!

Bu yazýda yazanlara katýlýyor musunuz? Eklemek istediðiniz bir þey var mý? Katýlmadýðýnýz, beðenmediðiniz ya da düzeltilmesi gerekiyor diye düþündüðünüz bilgiler mi içeriyor?

Yazýlarý yorumlayabilmek için üye olmalýsýnýz. Neden mi? Ýnanýyoruz ki, yüreklerini ve düþüncelerini çekinmeden okurlarýna açan yazarlarýmýz, yazýlarý hakkýnda fikir yürütenlerle istediklerinde diyaloða geçebilmeliler.

Daha önceden kayýt olduysanýz, burayý týklayýn.


 


ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.

Yazarýn dilbilim kümesinde bulunan diðer yazýlarý...
Fince Türkçe Benzerliði
Ýbranice - Hintçe Kardeþliði
Türkçe'nin Þifresi - Türkçe'nin Üstünlüðü - 2
Adem ve Havva Dili
Eston Dili ve Türkçe
Esperanto ve Türkçe
Türkçe'mizin Ermenice'ye Etkileri
Türkçe'nin Þifresi - Türkçe'nin Üstünlüðü - 1
Türkçe'nin Yitik Kardeþi; Kýzýlderilice!
Sümer'e Farklý Bir Bakýþ

Yazarýn bilimsel ana kümesinde bulunan diðer yazýlarý...
Atomda Dna Var mý?
Tebbet Suresindeki Mucizeler
Çoklu Hücre Modeli
Ýslam Bilim Müzesi
Nasreddin Hoca Yazar Oldu
Hangi Tanrý?

Yazarýn diðer ana kümelerde yazmýþ olduðu yazýlar...
Sen Var Ya Sen! [Þiir]
Çakkýdý Çakkýdý [Þiir]
Bâlibilen Dilinde Þiir [Þiir]
Üç Boyutlu Þiir [Þiir]
Miraciye [Þiir]
Saðanak Sen Yaðýyor [Þiir]
Bülbüller Þehri Ýstanbul [Þiir]
Türkçe Hamile Beyanlara [Þiir]
Burasý Sessiz Biraz [Þiir]
New Orleans'lý Siyahi Kirpiklerin [Þiir]


Oðuz Düzgün kimdir?

Yazar edebiyatýn her alanýnda çalýþmalar yapýyor.

Etkilendiði Yazarlar:
Bütün yazarlardan az çok etkilendi. Zaten insanoðlunun özelliði deðil midir iletiþimde bulunduðu varlýklardan etkilenmek?


yazardan son gelenler

 




| Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk

| Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi |

Custom & Premade Book Covers
Book Cover Zone
Premade Book Covers

ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim Yapým, 2024 | © Oðuz Düzgün, 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr.
Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz.