Kötü bir barýþ, iyi bir savaþtan daha iyidir. -Puþkin |
|
||||||||||
|
(EDEBÝYAT DÜNYAMIZDAN HOÞ SEDÂLAR II) Abdullah Çaðrý ELGÜN Hayatý: 15 Mayýs 1934'te Kayseri'de doðdu. Ýlk ve orta öðrenimini Kayseri'de yaptýktan sonra, Ýstanbul Gazetecilik Yüksek Okulu'ndan mezun oldu. 1956'dan itibaren on beþ yýl süre ile Kayseri'de günlük olarak çýkartýlan siyasî bir gazete "Hakimiyet" ile 'Aylýk Sanat ve Edebiyat Dergisi' olarak çýkartýlan "Filiz" i yayýnladý. Sanat çevrelerinde "Lâle Þairi" olarak tanýnan Abdullah SATOÐLU, bir kýsým þiirlerinde "Ýsmetî" mahlâsýný ve bazý yazýlarýnda da "Bülent MÜÞKER" imzasýný kullandý. Þiirlerini: "Bir Demet Lâle, Lâle Üstüne, Lâle Bahçelerinde ve Gönlümde Açan Lâleler" isimli kitaplarda topladý. Türk Þiirinde Lâle, Aþýk Hasan, Kayseri Erciyes ve Çevresi, Kayseri Pastýrmacýlýðý, Baþlangýçtan Bugüne Kadar Kayseri Þairleri, Mevlâna'nýn Hocasý Seyyid Burhaneddin, Kayseri'nin Efsane Adamý Osman Kavuncu, Halk Þairi Molulu Revaî, Mimar Sinan Þiirleri Antolojisi, Kayseri Ansiklopedisi(Kültür Bakanlýðý Yayýnlarý 2002), Kayserililerin Ticarette Baþarý Sýrlarý, Edebiyat Dünyamýzdan Hoþ Sedalar I ve Edebiyat Dünyamýzdan Hoþ Sedalar II isimli kitaplarý bulunan yazar sürekli Basýn Kartý sahibidir. SATOÐLU, bir çok sempozyum ve bildirilere katýlarak adýný duyurdu. "1996' da Irak'ýn Baðdat'ta, 'Merbit Þiir Akþamlarý', 2004 Azerbaycan Bakü'de, 'Hazar Þiir Akþamlarý' " bunlardan bir kaçýdýr. Aldýðý Ödüller: 1) 1982 "Folklor Ödülü" Türk Kültür ve Folkloru hazinesine katkýlarý sebebiyle Kayseri Sanatçýlar Derneði; 2) 1996 "Türk Kültürüne Hizmet Ödülü", Folklor Araþtýrma Kurumu; 3) 2006 "Orhan Þaik Gökyay Þiir Ödülü"; 4) 2006 "Ýsim Verme Ödülü", Kayseri Kültürüne Hizmet Etmesi sebebiyle Sahabiye Mahallesindeki bir sokaða "Abdullah SATOÐLU" ismi verilmesi ödülü; 5) 2007 "Kayseri Kültürüne Hizmet Edenler Ödülü", Türkiye Yazarlar Birliði Kayseri Þubesi; Kitap Hakkýnda Kitap, Ankara 2008'de Akçað Yayýnlarý arasýnda çýkýyor. 176 s. dan oluþan kitap Türkiye'nin bir kýsým çaðdaþ edebiyat sanatçýlarýný þu baþlýklar altýnda anlatýyor: 'Yahya AKANGÝL, Mehmet ATEÞOÐLU, Yavuz Bülent BAKÝLER, Nihat Sami BANARLI, Ýsmet Bora BÝNATLI, Sabahattin ÇANKAYA, Mehmet ÇINARLI, Bekir Sýtký ERDOÐAN, Fahri ERSAVAÞ, Bahar GÖKFÝLÝZ(HALICI), H.Fethi GÖZLER, Ayhan ÝNAL, Mehmet Selim KARACA, Fikret KAVAFOÐLU, Ýsa KAYACAN, Halenur KOR, Ali Ulvi KURUCU, Mustafa MÝYASOÐLU, Bekir Oðuz BAÞARAN, Faruk ONAY, Ýlkan SAN, Aþýk Sefil SELÝMÝÎ, Fikret SEZGÝN, Muhsin Ýlyas SUBAÞI, Halim Kamil TEOMAN, Enver TUNCALP, Ferit Ragýp TUNCER, Bahri Ulaþ, Göktürk Mehmet UYTUN, Halim Kamil TEOMAN, Mehmet Turan YANAR. Abdullah SATOÐLU, edebiyat dünyamýzda seslerini, bu âleme bir hoþ yanký olarak býrakan, otuz edebiyat eseri sahibi kiþinin edebî þahsiyetini, eserlerini, kimileriyle de yaþadýklarý hatýralarý anlatarak, bir yazar katalogu, þairler tezkeresi ve bir bakýma, edebiyatçýlar antolojisi meydana getirmiþtir. Bu eser, edebiyat eserlerinin içerisinde müstesna yerini alarak, edebiyat tarihimize de kaynaklýk edecektir. Eserde anlatýlan þahsiyetler, edebiyatýmýzda önemli bir yere sahip çaðdaþ edebî þahsiyetler arasýndan seçilmiþ olmasý bakýmýndan önemlidir. Bu açýsýndan incelendiðinde kýymetli bir kaynak olarak asýrlara ýþýk tutarak edebiyatçý, edebiyat tarihçileri, bibliyografya yazarlarý, yazarlar hakkýnda doktora çalýþmasý yapanlarla, araþtýrmacýlara çok büyük ölçüde kaynaklýk edeceði þüphesizdir. Eserin birinci cildini okuma fýrsatýný yakalayamadým. Eminim diðer eser de bu eser kadar deðerli ve geleceði aydýnlatma ve bir takým araþtýrmacýlara kaynaklýk etme bakýmlarýndan önemli bir yere sahiptir. " Ýnsan odur ki býraka her yerde bir eser, Eseri olmayanýn yerinde yeller eser " Mevlânâ Celâleddin RUMî (Hadimî) Bu vesile ile de adaþým ve hemþerim Abdullah SATOÐLU haklý olarak bu kubbede bir hoþ seda býrakmýþ ve býraktýðý eserlerle bu beyitte geçen "insan" olmayý hak etmiþ müstesna sanatçýlardandýr. Kitaba Eleþtiri: Elimizdeki bu eser (EDEBÝYAT DÜNYAMIZDAN HOÞ SEDÂLAR II ), dizgi, baský, düzeltmeler, tasarým yönünden eleþtiriye uðrayacaðý þüphesizdir. Kýymetli þairin kendisinden kaynaklanmadýðýný sandýðým bu tür hatalar, kitabýnda elbette deðer kaybý yapmayacaktýr; ancak umarým diðer baskýlarda bu tür hatalar da giderilerek eser layýk olduðu deðere ulaþarak çýkacaktýr. Ön sayfada yer almasý gereken (Basýldýðý þehir, basýldýðý yýl ve ne kadar basýldýðý) bilgilerden bir kýsmýna diðer kitaplarýn çoðunda da gördüðümüz gibi ayný kusuru burada da görmekteyiz. Ýstatistikî bilgiler gereði ve ileride yapýlacak kitap kataloglarý ve þair yýllýklarý için gerekli bilgilere ulaþmak bu kitapta da zor olacaktýr. Þairinden deðil; ama basan yayýncý ve dizgiciden kaynaklanan bu tür hatalar kitabýn kalitesini düþürmektedir. Basýlan kitaplarýn nerede, kaç yýlýnda, kaçýncý baský olarak ve ne kadar adet basýldýðý mutlaka belirtilmelidir. Eserin ve yazarýnýn hangi yýllarda yaþadýðý, kitabýnýn hangi þehirde basýldýðý, hangi matbaada ne kadar baský yaptýðý konusunda tereddütlere ve kargaþaya meydan vermektedir. Bu bilgiler araþtýrmacýlar, bilim adamlarý ve þehir yýllýklarý, kataloglar, bibliyografya çalýþmasý yapanlar için önemli bir bilgi olup bu bilgilere ulaþmak isteyenleri zor durumda býrakmaktadýr. Örneðin: Sadece dýþ kapaktaki tanýtým yazýsýnda dahi yanlýþlýklar hemen göze batýyor: '... bugün halen halen devlet kademelerinde ...' þeklinde sözün iki defa tekrar edilmesi; Eser s.4'te: "…1970'te Ankara'ya naklederek orada 'As Matbaasýný' kurdu" cümlesinde anlatým bozukluðu hemen dikkat çekiyor. Cümlesi "orada" sözü kaldýrarak düzeltilir. "…1970'te Ankara'ya naklederek, 'As Matbaasýný' kurdu" S.4'te baþlayarak verilen, sayfa numaralarýnda hangi maksat ile olduðu bilinmeyen yüzdelik iþaretlerinin, numaralarýn sað ve sol yanýna yaslanmasý çirkin, anlamsýz ve gereksizdir. S.5'te "Ýçindekiler" bölümünde yaþayan þairlerin doðum tarihleri yazýldýktan sonra ölüm tarihleri belli olmadýðýndan, parantez içinde (?) soru iþareti ile gösterilmelidir. (1946 - ? ) S.5'te 'Bekir Oðuzbaþaran' deðil 'Bekir OÐUZBAÞARAN' þeklinde soy isimler büyük olarak yazýlmalýdýr. Ýçindekiler bölümü ve diðer bir kýsým sayfalarda diðerleri de öyle yazýlmalýdýr. Her sayfanýn altýna konan sayfa numaralarý da yanýna konan yüzdelik rakamlarý gösteren görünümüyle ayrý bir garipliði barýndýrýyor. 'Özellikle son elli yýl' sözünde, gereksiz kelime kullanýmý sebebiyle anlatým bozukluðu var. 'özellikle' sözünü çýkarttýðýmýzda bu anlatým bozuklu giderilmiþ olacaktýr. Çoðu kitaplarda olduðu gibi bu kitapta da ilk sayfa da kitabýn kompozisyonuna dikkat edilmeyerek yazarýn ismi yazýlmamýþtýr. Halbuki yazar kimi kitaplarýný imzalayýp takdim ederken belli bir aralýktan sonra, yazarýn ismi yazýlmalý ve yazar kitabýný imzalamak istediðinde kolaylýk olmasý bakýmýndan ismini tekrar yazmasýna gerek kalmadan hemen yanýna '..den, …dan" ekleyerek yazacaklarýný yazýp imzalamasý için biraz boþluk býrakýlmalýdýr. En alta bir yere de kitabýn ismi ve yayýncý ismi ve onun altýna da mutlaka yayýnlama yýlý yazýlmalýdýr. Abdullah SATOLU'nun tanýtým yazýsýnda, "15 yýl süre ile" þeklinde yanlýþ yazýlan cümle (on beþ yýl süre ile) olmalýdýr. S.10, üçüncü paragrafta geçen "40 önemli þair" (kýrk önemli þair); "30 deðerli edip"(otuz deðerli edip þeklinde yazý ile) doðru olarak yazýlmalýdýr. S.13'te "Türk divan ve tasavvuf edebiyatýnýn mümtaz þairi…" (Türk Divan Edebiyatý ve Tasavvuf Edebiyatýnýn mümtaz þairi…; veya Divan Edebiyatý ve Tasavvuf Edebiyatýnýn mümtaz þairi…) þeklinde yazýlacaktýr. S.13 "Dayanýr mý þiþedir bu rehn-i sengsâre düþtü" sözü "Dayanýr mý" dan sonra bir (,) virgül konarak (Dayanýr mý, þiþedir bu, rehn-i sengsâre düþtü.) þeklinde doðru olarak yazýlmalýdýr. ) S.14 "… Türk geleneklerine baðlý kalarak, fakat asla taklide kaçmadan, …"(… Türk geleneklerine baðlý kalarak; fakat asla taklide kaçmadan, þeklinde "fakat"tan önce (;) noktalý virgül…) kullanýlarak düzeltilecektir. S.14 Üçüncü paragrafta geçen: "... Türkî devletler.." (Türk'e benzeyen devletler anlamýnda olup yanlýþ kullanýlmýþtýr; çünkü Türk'e benzeyen deðil, bu devletler Türk'tür.) Doðrusu(Türk devletleri, Türk devlet topluluklarý veya kardeþ Türk devletleri) yazýlýþlarýndan biri olmalýdýr. S.16 üçüncü paragrafta,s.23'te birinci paragrafta, s.26'da birinci paragrafta, 36'da üçüncü, paragrafta, s.41, son paragrafta, s.47, sekizinci paragrafta, s.50, altýncý paragrafta, s.54, beþinci s.58, son paragrafta, s.65, altýncý paragrafta, s.70, son paragrafta, s.87, birinci paragrafta, s.98, son paragrafta, s.99, ikinci paragrafta, s.116, altýncý paragrafta, s.117, ikinci paragrafta, s.118, ikinci paragrafta, s.122, üçüncü paragrafta, s.138, son paragrafta, s.141, ilk paragrafta, s.159, dördüncü paragrafta, s.163, üçüncü paragrafta, s.165, birinci paragrafta, s.174, ilk paragrafta, s.175, üçüncü paragrafta yanlýþlýk þöyle düzeltilecektir. Türkçe de matematik gibi kurallara tabidir. Bu kurala göre: Birinci cümle bitmiþ, ikinci cümle: "ve, ve de, veya, fakat, ama, çünkü, ancak, böyle, böylece …vb." gibi baðlaçlarla baðlanýyorsa bu cümlelerden, birinci cümlenin sonuna (;) konarak ikinci cümleye küçük harfle devam edilir. S. 25, son paragrafta, s.26, ilk paragrafta, s.34, ilk paragrafta, s.52, ilk paragrafta, s.53, ilk paragraf, s.62, yedinci paragraf, s.72 ikinci paragraf, s.73, üçüncü paragraf, s.91, ikinci paragraf, s.93 sekiz ve dokuzuncu paragraf, s.99.ikinci paragraf, s.103 ilk paragraf, s.112 son paragraf, s.119 ilk paragraf, s.123, yedinci paragraf, s.139, dördüncü paragraf, s.140, bir ve ikinci paragraf, s.143,son paragraf, s.144 dördüncü paragraf, s.156 bir ve dördüncü paragraf, s.157 ilk paragraf, s.158 son paragraf, s.159 dördüncü paragraf, s. 164, beþinci paragraf, s.167 iki ve üçüncü paragraf, s.168 beþinci paragrafta belirtilen sayýlar(Sayýlarýn Yazýmý, Ýmlâ ve noktalama kurallarý gereði: "Bir, iki ve üç haneli rakamlar yazý ile, üçten fazla haneli sayýlar da rakamla yazýlýrlar." yazý ile yazýlmalý idi. S.26, son paragrafta geçen: (Üsküp'ten Kosova'ya, Türkistan Türkistan, Aþýk Veysel, Mehmet Akif Ersoy, Sözün Doðrusu, Sivas'a Þiir ve Þiirimizde Ana gibi gezi, biyografi…) cümlesi: "(Üsküp'ten Kosova'ya, Türkistan Türkistan, Âþýk Veysel, Mehmet Âkif Ersoy, Sözün Doðrusu, Sivas'a, Þiir ve Þiirimizde Ana …" gibi gezi, biyografi…) þeklinde yazýlmalýdýr. S.26'da son paragrafta, 62'de yedinci paragrafta, s.101 son paragrafta, s.145 ikinci paragrafta, (Mehmet Akif), "Mehmet Âkif", þeklinde, doðru olarak yazýlmalýdýr. S.27'de "Kim demiþ vatanýmýz Edirne'den Kars'a kadar" mýsrasý ", "Kim demiþ vatanýmýz Edirne'den Kars'a kadar?" þeklinde sonuna bir soru iþareti (?) konularak eksiklik düzeltilecektir. S.32, ikinci paragrafta, s.75'te son paragrafta geçen,"mana", "mânâ" þeklinde yazýlarak düzeltilmelidir. S.42'de geçen: "…onlara da oh!.. dedirtmektedir." Sözü: "…onlara da "oh!.." dedirtmektedir." haliyle yazýlarak düzeltilebilir. S.62'de sekizinci paragraf, s.103, paragrafta, (Ýslamlara) "Ýslâmlar'a" þeklinde, doðru olarak yazýlmalýdýr. S.102'de Üslup (Üslûp), hayal(hayâl), þeklinde yazýlarak düzeltilebilir. S.111'de manevi(manevî), þeklinde yazýlarak düzeltilecektir. S.s.101,son paragrafta, s.145'te ikinci paragrafta, Ýstiklal Marþý (Ýstiklâl Marþý) Þeklinde yazýlarak düzeltilmelidir. Türkçe, tarihe damgasýný vurmuþ, "yedi iklim, beþ kýtada, küre-i arzýn mutlak sahibi olan, ilâhi kelimetullah'ý yeryüzünde hakim kýlmak isteyen, Allah'ýn yeryüzündeki halifesi, atalarýmýzýn hükmettikleri topraklarda hüküm sürmüþ, söz söylemiþ, söz dinletmiþtir. Türkçenin geliþerek zenginleþerek gittiði her yerde þehit verdiði gibi kelimeler vererek, toprak sahibi olduðu gibi kelime sahibi de olarak, o halkýn diline, dinine, tarihine, kültürüne ve sözüne de yerleþmiþtir. Bunun için güzel Türkçemizi oya gibi ören, nakýþ nakýþ iþleyen, kelimeleri bir ipliðe dizer gibi ilmek ilmek sýralayan þair yazar ve sanatçýlar, Türkçemizin kullanýmý konusunda özellikle dikkatli olmak durumundadýrlar. Þair ve yazarlar geleceðimizi yönlendiren hedef gösteren, ufuk açan, halkýmýzýn heyecanlarýný diri ve canlý tutan önderlerdir. Türk imlâsý herkesin aklýna göre sýk sýk deðiþmesi gereken bir sistem deðildir. Kaçýnýlmaz farklýlýklarýn dýþýnda imlâda birlik saðlanabilmesi için ISRARLA TÜRKÇENÝN KURALLARINA UYULMASI ÞARTTIR. Millet olarak kalmak, zamana ve asýrlara karþý koymak, Türk dilinin gelecek kuþaklara bozulmadan ve yozlaþmadan taþýnabilmesi imlâdaki birliktelik ile mümkündür. Ýmlâdaki birliktelik millî güvenlikte, millî savunmadaki birlikteliktir. Bunun için sanatçýlara büyük vazife düþmektedir. Bir memlekette sanatçýlar eser veremez, yazarlar araþtýrmacýlar susar, þairler toplumun dertlerini, halkýn duygularýný terennüm etmezse, o memleket hastalanýr. Sevenleri ölür, hayat damarlarý felçli, beyni saralanýr. Hayat damarlarý kurur. Bunun için sanatçý da anlattýklarýný bir su gibi berrak, hakimler gibi doðru anlatacaktýr. Sanatçý böyle büyük olur, sanatçý böyle gelecek kuþaklarý besler. Büyük sanatçýnýn öðrencileri ve okuyucular asla eksilmez. Büyük sanatçýlarý büyük þehirler besler, büyük buluþlar devvâsa laboratuarlarda gerçekleþir. Dev marketler, büyük ve göklere uzanan binalar büyük þehirlerde serpilir. Koca koca balinalar okyanuslarda yaþar. Küçük þehirlerin kabýna büyüklük sýðmaz. Bu sebeple hakiki sanatçýlar da büyük þehirlerde yetiþir; ve milletin sesi olur; sedasý, dört bir yanda yanký bulur. Þairlerimizden Mehmet Emin Yurdakul: "Þairleri haykýrmayan bir millet Sevenleri toprak olmuþ, öksüz çocuk gibidir." Faruk Nafiz Çamlýbel de: "Þair, sen üzüldükçe ve öldükçe yaþarsýn" Araþtýrmacý þair, Abdullah SATOÐLU, diðer þairlerimizin de methine mashar olarak, verdiði eserlerle, asýrlara meydan okumaða hazýrlanýyor. Kendisine bu yolda baþarýlar diliyor, nice güzel eserler meydana getirmesi için kendisinde güç ve kuvvet bulmasýný diliyorum. KAYNAKÇA : 1. Mimar Nihat KIYAT, Edebî Âbideler: Altýncý Kýsým, II.Baský, Ýstanbul-1937. 2. Mehmet Behçet YAZAR, Edebiyatçýlarýmýz ve Türk Edebiyatý, Ýstanbul- 1938 3. Mehmet KAPLAN, Cumhuriyet Devri Türk Þiiri, Baþbakanlýk Kültür Müsteþarlýðý Yayýnlarý:7, Ýstanbul-1973, s.5-8 4. Ýlhan GEÇER, Cumhuriyet Döneminde Türk Þiiri, Kültür ve Turizm Bakanlýðý Yayýnlarý. 785, Ankara-1987, s. 140-143 5. Mehmet KAPLAN, Tevfik Fikret ve Þiiri, Türkiye Yayýnevi, Ýstanbul-1946, s.149 6. Abdullah Çaðrý ELGÜN, "Türk Dili", (Geniþletilmiþ Ýkinci Baský) Laçin Yayýn Daðýtým, Kayseri 2001; 7 (Edebiyat Üzerine Düþünceler (Çev. Sevim Kantarcýoðlu), Kültür ve Turizm Bakanlýðý Yayýnlarý, Ankara-1983, s.145) 8.(KAFÝYE, Edebiyâta Dâir, Yahya Kemal Enstitüsü Yayýnlarý, Ýstanbul-1971, s.135) 9. Abdullah Çaðrý ELGÜN, "Edebî Sanatlar", (Laçin Yayýn Daðýtým, Kayseri 2000); 10. Abdullah SATOÐLU, " Edebiyat Dünyamýzdan Hoþ Sedalar", Akçað Yayýnlarý Yay.Nu 897 ,
ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.
|
|
| Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk | Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi | |
Book Cover Zone
Premade Book Covers
ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim
Yapým, 2024 | © Abdullah Çaðrý ELGÜN, 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr. Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz. |