..E-posta: Þifre:
ÝzEdebiyat'a Üye Ol
Sýkça Sorulanlar
Þifrenizi mi unuttunuz?..
Olgunluða eriþmemiþ þairler ödünç alýr, olgunluða eriþenler çalar. -George Eliot
þiir
öykü
roman
deneme
eleþtiri
inceleme
bilimsel
yazarlar
Anasayfa
Son Eklenenler
Forumlar
Üyelik
Yazar Katýlýmý
Yazar Kütüphaneleri



Þu Anda Ne Yazýyorsunuz?
Ýnternet ve Yazarlýk
Yazarlýk Kaynaklarý
Yazma Süreci
Ýlk Roman
Kitap Yayýnlatmak
Yeni Bir Dünya Düþlemek
Niçin Yazýyorum?
Yazarlar Hakkýnda Her Þey
Ben Bir Yazarým!
Þu An Ne Okuyorsunuz?
Tüm baþlýklar  


 


 

 




Arama Motoru

ÝzEdebiyat > Eleþtiri > Popüler Kültür > Salih Zeki Çavdaroðlu




9 Kasým 2009
Bir Toplumun Müziði Konuþtuðu Dilin Aynasýdýr  
Salih Zeki Çavdaroðlu
Öztükçeciliðin, müziðimizi yozlaþtýrmasý...


:BCBE:



Þu açýk seçik görülen bir gerçektir ki, Türkiye son 80 senedir yapay bir dil ile konuþuyor. Osmanlýca’ dan “Arý Türkçe” ye geçme adýna yapýlan dil devriminin, olumlu bir takým kazançlarýnýn ötesinde, oldukça olumsuz kayýplarý da beraberinde getirdiðini görüyoruz. 600 yýllýk bir dil birikimin bir çýrpýda terkedilmesinin beraberinde deprem etkisi yaratan sonuçlarý, o toplumun bütün faaliyetlerinde de kendini gösterecekti.

Çünkü dil ile müzik arasýnda ortak bir çok özellik ve benzeþimler olduðu bir gerçektir. Þöyle ki :

“ … Dil ve müzik arasýnda ortaklýk gösteren noktalardan birkaçý þu þekilde sýralanabilir:
Her ikisinin de yapýtaþý sestir.
Her iki etkinlikte de iþitme sistemi etkin durumdadýr.
Her iki etkinlikte de kýsa ve uzun süreli bellekler etkin durumdadýr.
Her ikisi de kendi belirli kurallara göre iþleyen birer sistemdir. Dilde dilbilgisi
kurallarý, müzikte ise estetik kurallar geçerlidir.
Her ikisinde de belirli bir ritmik ve tonal yapý gözlenebilir.
Her ikisi de toplumlarýn kültür ve yaþayýþlarýndan etkilenir.
Her iki sistemin iþleyiþ kural ve prensipleri, toplumdan topluma farklýlýk gösterir.
Hemen her toplumun kendine has anadili olduðu gibi, müzikal ana dili de vardýr.
Her ikisi de insanýn iletiþim ihtiyacýnýn karþýlanmasýnda araçtýr.
Dil aracýlýðýyla sözel iletiþim, müzik aracýlýðýyla müziksel iletiþim gerçekleþir.
Dildeki konuþma, müzikteki doðaçlamayla benzerlik gösterir…”

Öz Türkçeciliðin ilk olumsuz belirtileri müziðimizde görüldü. Geleneksel müziðimizin önemli bir alt yapýsýný teþkil eden þiir ve þiirin dilindeki bozulmalar, ortaya eften püften güfteler çýkarýr. Çünkü þiirimizdeki aruz vezni ile musýkimizdeki usul kalýplarý sadece cinsiyetleri farklý ikiz kardeþ gibidirler. Öz Türkçeci’ lik adýna, hiçbir etimolojik deðerleri olmayan “tilcik” ler, yerleþik “kelimeler” in yerini alýr. Önceleri aruz’ un yerine konulan hece, sonralarý heceden de vazgeçilip serbest vezin olarak adlandýrýlan sýnýr tanýmaz ifade, müziðimize yeni bir katký saðlamadýðý gibi, müzikte yeni üretimin önünde en büyük engel olarak ortaya çýkar.

Dil, eðer bireylerin birbiriyle olan iletiþim ve etkileþimlerinde, “ en önemli simgeler sistemi “ ise, toplumsal bir kabul olmaksýzýn zorlama bir önerme ile bu sistem deðiþtirilirse, beraberinde aynen dilde olduðu gibi ortaya anlamsýz bir söz ve ses kaosu olarak geri dönecektir.

Ýlginç olan durum þudur ki Türkiye’ de harf ve dil inkýlâbýnýn baþladýðý günün akþamý müzik inkýlâbýna da ilk adým atýlacaktýr.

1940’ lý yýllar, özellikle Hasan Ali Yücel’ in Millî Eðitim Bakanlýðý döneminde dil ile oynamalar en uç noktalarýnda gezinir. Özellikle Nurullah Ataç’ ýn bayraktarlýðýný yaptýðý bu hareket, bugünkü konuþtuðumuz yetersiz dilin yol haritasýný çizer.

Sevindirici olan taraf þudur ki, bu hatadan 1950 yýlýndan itibaren dönülmüþtür. Ancak yapýlan müdahaleler dili o kadar etkilemiþ ve fakirleþtirmiþir ki, artýk dilimiz geçmiþteki zengin kültür birikimimizi ifade edemeyecek kadar ilkelleþmþtir.

Bugün Türkiye’ de vasat bir birey azami 200 kelime ile konuþuyor. Adeta bütün iliþkilerinde insanlar üç beþ kelimelik sloganlarý kopyalaya kopyalaya kullanýyorlar. Eski dilimizde aþk, sevgi, sevda v.b. kelimelerin artýk gündelik hayatýmýzda pek yeri yok. Bu kelimeler belki bir avuç insan için bir þeyler ifade ediyor ancak. Toplumumuzda artýk varsa yoksa artýk“iliþki” diye bir acaip tanýmlama geçer akçe. Bir erkek ile bir kadýn arasýndaki meþru, gayrimeþru her türlü yakýnlaþma bu kelime ile ifade ediliyor. Yani teþbihte hata olmaz , at izi it izine karýþmýþ vaziyette.

Son 30 yýldýr þarký sözlerinde büyük bir bayaðýlaþmanýn olduðu ortamda
güzel þiir yazýlýr mý. Yazýlsa bile kim okur, kim dinler? Özellikle pop ve arabesk müzikte varsa yoksa, anlamsýz beþ on kelimenin etrafýnda, sözüm ona výcýk výcýk cinsellik, bayaðýlýk ve hakaret yüklü sözler üretiliyor. Mesela :

‘Allah belaný versin’' “yurtta aþk cihan da aþk”, “Kaldýramazsan kaldýrýrlar”, “ Kýz Hepsi Senin mi?”, “ Ellere var bize yok mu*”, “ Neremi neremi?”, “Komple komple komple bitiðiz Komple komple komple kritiðiz ,Komple komple komple tikiyiz'” ''Kýrcan mý belimi, ayaðýný yerden kescem senin, sen beni öldürcen mi, çýldýrtcan mý caným,bitanem'', “ Bir kereden bir þey olmaz”, “ Yakalarsam..” gibi..
“ ... Her þarkýda defalarca yinelenen sözler, her radyoda, her televizyonda defalarca çalýnan parçalar öylece esip geçmiþ olamaz insanlarýn kulaklarýnýn üzerinden. Ýlk duyuþta anlamý üzerinde düþünülmese bile, günlerce duyulduktan, dinlendikten sonra, bu parçalarýn anlamý üzerinde hâlâ ve hiç düþünülmemiþ olduðunu varsayamayýz. Eðer gençlerimizin, dinlediði, eþliðinde dansettiði, göbek attýðý, gerektiðinde birlikte söylediði bu þarkýlarýn sözlerinin ilettiði anlam üzerinde düþünmemiþ olabileceklerini varsayarsak bu baþka bir incelemenin konusu olmak zorunda. Kimse sürekli duyduðu sözlerin anlamýný algýlamýyor olamaz. Söze dökülen herþey, gerçeklik kazanýr. Bir kavram söylenmediði sürece yok sayýlabilir; ama söylendiði anda, artýk anlamlar dünyasýnda kendi yerini açmýþtýr. Ayrýca þunu da biliyoruz: Herhangi bir söze bir iletinin ( mesaj ) özel olarak yerleþtirilmesine gerek yoktur; söylenmiþ her söz bir iletidir zaten. Öyleyse þarký sözleri için de ayný ilke geçerlidir. Pop müzik parçalarýnýn sözleri, ayný zamanda topluma, özellikle de gençlere sunulmuþ bir iletidir. Bu iletide neler dendiði de ortada…”
Oysa, repertuvarýnda “ Sarahaten acaba söylesem inanmazmý?”, “ Bir bahar akþamý rastladým size”, gibi incelik, zerafet ve saygý taþýyan þarkýlar bulunan Türk müziðinin bu içler acýsý durumu, toplumsal yapýmýzdaki düþüþün belirgin bir göstergesidir. Bu durum bir sebep te, bir sonuç ta olsa yeniden yapýlandýrlmasý gereken bir sorundur. Bir þekilde çözümlenmesi, kültürel yapýmýzýn tekrar olumlu bir kanala yönelmesinin de habercisi olacaktýr.

KAYNAKÇA :


1 Fatih Bingöl , Müzik ve Dil ArasýndakiBenzerlikler Ekseninde Müzik Eðitimi, www.muzikegitimcileri.net
2 Feyza HEPÇÝLÝNGÝRLER, “ Her Söz Bir Þey Söyler”, Bilim ve Aklýn Aydýnlýðýnda Eðitim Dergisi, Kasým/2004,sayý:57
http://ferahnak.wordpress.com/2009/11/05/bir-toplumun-muzigi-konustugu-dilin-aynasidir/




Söyleyeceklerim var!

Bu yazýda yazanlara katýlýyor musunuz? Eklemek istediðiniz bir þey var mý? Katýlmadýðýnýz, beðenmediðiniz ya da düzeltilmesi gerekiyor diye düþündüðünüz bilgiler mi içeriyor?

Yazýlarý yorumlayabilmek için üye olmalýsýnýz. Neden mi? Ýnanýyoruz ki, yüreklerini ve düþüncelerini çekinmeden okurlarýna açan yazarlarýmýz, yazýlarý hakkýnda fikir yürütenlerle istediklerinde diyaloða geçebilmeliler.

Daha önceden kayýt olduysanýz, burayý týklayýn.


 


ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.

Yazarýn popüler kültür kümesinde bulunan diðer yazýlarý...
Fasýl" Dan Koro" Ya; Serhânende" Den Þef" E Geleneksel Mûsýkîmiz" Deki Ýcrâ Anlayýþýna Kronolojik Bir Bakýþ


Yazarýn eleþtiri ana kümesinde bulunan diðer yazýlarý...
Mukaddes Kitabýmýz’daki Âyetler ile Tarihî Veriler Iþýðýnda: Türkiye’de Yahudicilik Hareketleri
Yazdýklarý Ýle Yaþadýklarý Aykýrý Bir Sanat ve Edebiyat Adamý
Cumhuriyetimizin Kuruluþ Felsefesi
Türkiye’ Nin Önüne Konmuþ ‘batýlýlaþma’ Hedefinin Ne Kadar Yanlýþ Bir Hedef Olduðunu Artýk Anlamamýz Gerektiði Günlerdeyiz
Tarih Boyunca Türkçemiz’ E ‘sadeleþtirme’ Adýna Yapýlan Ýhanetler ve Bunun Sonuçlarý
1923’ Te Okullarda Türk Mûsýkîsi Öðretimi Yasaklanmýþtý!..
Chp Ne Kadar Solcu Ya da Sosyal Demokrat; Daha Doðrusu Bu Ýddialarý Ne Kadar Doðru?
Türkiye’ Nin 'Batýlýlaþtýrýlma 'Projesi Kapsamýnda Radyo’ Nun Misyonu Neydi?
Ziya Gökalp
Emperyalist Dünyanýn Himayesindeki Piyanist Yine Sara Nöbetlerinde

Yazarýn diðer ana kümelerde yazmýþ olduðu yazýlar...
Vefatýnýn 67. Yýlýnda Ziya Osman Saba’ Yý Rahmetle Anýyoruz... [Þiir]
Ýki Bedene Tek Ruh [Þiir]
Adý Konulmamýþ Duygular [Þiir]
Aþk Bir Terennüm Ýse [Þiir]
Hayal Bazan Gerçeði Aþar [Þiir]
Sensizlik Beyitleri [Þiir]
Yaðmuru Beklerken [Þiir]
Her Þey Geçmiþte Kaldý [Þiir]
Vesvese [Þiir]
"" Mâzi Kalbimde Yaradýr "" [Þiir]


Salih Zeki Çavdaroðlu kimdir?

Otuz yýldan fazla bir süredir Geleneksel Türk Musýkisi eðitimi aldým. Üsküdar Musýki Cemiyeti' nde 20 yýl korist - solist olarak görev yaptým. Bu güz Türk Musýkisi üzerine makaleler yazýyorum. (bkz. www. musikidergisi. com)

Etkilendiði Yazarlar:
N.Fazýl , C.Meriç, B.Ayvazoðlu,


yazardan son gelenler

yazarýn kütüphaneleri



 

 

 




| Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk

| Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi |

Custom & Premade Book Covers
Book Cover Zone
Premade Book Covers

ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim Yapým, 2024 | © Salih Zeki Çavdaroðlu, 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr.
Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz.