Ýçine koyabileceðin bir karanlýðýn olmadan, bir ýþýðýn olamaz. -Arlo Guthrie |
|
||||||||||
|
Acý bir siren sesiydi iþittiðim Gecenin en mahzun çehresinde ve sessizliðin davet ettiði merak haznesinde Birden irkildim, sesin geldiði cihete doðru meylederek yürüdüm ve araçlarý gördüm Ýtfaiye müfrezesiydi, yanan sönen ýþýklar dikkat çekmek, acil olduðunu bildirmekti Acaba ne olmuþtu ve nasýl bir ihbar alýnmýþtý Yoksa yanan bir ev mi vardý, gecenin karanlýðýnda duman ve çýðlýk pek yamandý Dayanamadým, hemen tez elden hazýrlandým ve kapýyý açmak için çok uðraþtým Sevgili refikam telaþlanmýþtý, yine baþýna bir iþ alacaksýn ve acýya koyacaksýn dedi Gözlerine baktým, ne olur gitme dediðini samimi bir þekilde anlamýþtým Lakin bir faydan dokunur mu acaba diye tekrar ýsrar etmeye baþladým ve çýktým Epeyce koþtuktan sonra, telaþý fark ettim bir þekilde ve yine hýzlandým kendimce Çok katlý bir binada ve piþmeye ramak kalmýþ aþ taþýnca, tüp alev almýþ, baþlamýþ Ýtfaiye erlerinin bazýsý çok sakin ve bazýsý koþturuyordu Merdivenli aracýn açýlmasý merakla bekleniyordu, her nedense çok aðýr ilerliyordu Ýçerden hortumla müdahale etmek için merdivenden hýþýmla nefes nefese çýkýlýyordu Elektrik kesildiðinden, el fenerleri eþliðinde ve karanlýðýn kasvetiyle ilerleniyordu Her bir tarafta duman ve gaz kokusu hýþýmla ciðerlere doluyordu Oksijen aparatý ve gaz maskesi sadece erlerde olduðu için baþka ne yapýla bilinirdi Can havliyle atýlmamýn ve ne yapabilirim acaba diye çabalamamýn bir gayesi vardý Bir zaman ve ahþap olarak inþa edilmiþ evlerden çýkan bir yangýn acýsýný görmüþtüm Çýrpýnan ve kendini yerlere atan, aman çocuklarým diye baðýranlarla nefesleþmiþtim Haným kardeþlerimizin ve aman dileyen çileli serzeniþlerin bizzat þahidi olmuþtum Dayanamadým, alevlerin içine dalarak avuçlarýmla yanan ne varsa avuçlayýp attým Kapý camlarý kapatarak, battaniyeleri alevlerin üzerine kapattým, havasýz býraktým Herkes dýþarýdaydý, yakarýrcasýna aðlýyorlardý, birde benim için kaygýlarý vardý Dýþarýya kendimi attýðýmda ellerim titriyordu, her bir yaný yanmadan kurtulamadý Derileri kavlamýþ ve bazý yerleri hayli kabarmýþtý, hissetmek o an için kalmamýþtý Komþular gözlerime baktý, þayet sen olmasaydýn bütün evler kuþkusuz yanardý Sokaklar çok dar olduðundan ve o zamanlar itfaiye teþkilatý çok uzakta kaldýðýndan Asla yetiþip bir müdahale edemezdi rüzgar hayli etkiliydi, ahþap olunca hayli dertti Caným için ne hikmetse pek kaygýlanmak, elimden gelen ne varsa ardýma býrakmam Yan gelip yatmaktan hiç hoþlanmak, bir çare adýna aymazlýktan asla zevk alamam Nihayet bir nebze izahtan sonra, yerde uzanýp yatan çocuklar çýkmýþlardý karþýma Dumandan etkilenmiþ, çaresizlik içinde nefeslerini tüketmiþ ve oraya serilmiþlerdi Anneleri yardým çaðýrmak için çýktýðýnda, alevler hoyratça çýkmýþ aniden karþýsýna Ne kadar çýrpýnsa da, aman dilemek için komþularýna bakýnsa da, panik vardý orda Ýtfaiye erleri mutfak ve balkondan müdahale ediyor, tüp patlamasýn istiyorlardý Sayýlarý az olduðundan ve çok katlý bina bulunduðundan, nefesleri daralýyordu Sanki o an onlarda bir panik içinde çare adýna savaþýyorlardý, lakin çok azlardý Çocuðu kucaklayýp aþaðýya öyle bir indim ki, merdivenleri nasýl geçtim bilmedim Polis arkadaþlarý gördüm ve hemen bu çocuðun hastaneye yetiþmesi lazým dedim Çünkü duman zehirlenmesi direk beyni ve dolayýsýyla ciðerleri harap eder, öldürür Geriye dönüþ ise pek mümkün deðildir, nadiren olsa bile eski gibi saðlýklý deðildir Polis arkadaþlar sað olsunlar, ciddiyetimi anlayýp hemen çocukla uzaklaþmýþtýlar Zavallý anne hala çýrpýnýyordu, babalarý her ne sebepse ortalýkta bulunmuyordu Kim bilir belki gece mesaisi yapýyor ve ekmek parasý uðruna ne kahýrlar çekiyordu Geçim derdi en önemli bir yüktü, yoksa el alemin dilinde sersefil bir nefesi talipti Bir anlamda gönüllü köleliðe eþitti, iþsizlik pek revaç taya, iþverenlere ne demeliydi Mustafa CÝLASUN
ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.
|
|
| Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk | Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi | |
Book Cover Zone
Premade Book Covers
ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim
Yapým, 2024 | © Mustafa CÝLASUN, 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr. Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz. |