..E-posta: Şifre:
İzEdebiyat'a Üye Ol
Sıkça Sorulanlar
Şifrenizi mi unuttunuz?..
Kötü bir barış, iyi bir savaştan daha iyidir. -Puşkin
şiir
öykü
roman
deneme
eleştiri
inceleme
bilimsel
yazarlar
Anasayfa
Son Eklenenler
Forumlar
Üyelik
Yazar Katılımı
Yazar Kütüphaneleri



Şu Anda Ne Yazıyorsunuz?
İnternet ve Yazarlık
Yazarlık Kaynakları
Yazma Süreci
İlk Roman
Kitap Yayınlatmak
Yeni Bir Dünya Düşlemek
Niçin Yazıyorum?
Yazarlar Hakkında Her Şey
Ben Bir Yazarım!
Şu An Ne Okuyorsunuz?
Tüm başlıklar  


 


 

 




Arama Motoru

İzEdebiyat > Şiir > Çeviri > RemziEmreŞANLI




23 Ağustos 2007
The Conqueror Worm  
RemziEmreŞANLI

:AADJ:
SOLUCAN



Bak işte!
Bu bir gala gecesi
Bir yığın melek üşüşüyor etrafa
Derken, yalnızlıkların sesi
Gözyaşlarına boğulmuşlar
Gözden uzakta
Gizli gizli
Al yerini sende seyret
Tiyatroda gibi, bizi


Bir oyun bu oynanan
Ve...
Bu oyunun korku ve ümitleri
Orkestra eşliğinde
Nefesleri
Çalınan, tıpkı
Çoban sürüsü müzikleri


Yukarıda var olan
Kutsal mimikler
Oysa ki, mırıldanmalar
Homurdanmalar
Alttakiler
Kuklalar ve gölgeleri
Bir o yana, bir bu yana
Önümüzden gelip geçenleri


Oldukça da biçimsiz nesneler
Ve onların emrindeki
Bir muazzam manzara, seyredilen
Hiç durmadan, o yana ve bu yana
Yer değiştiren
Ve onların kocaman kanatları
Görünmezlik eşliğinde, görünen


Kesinlikle drama!
Her bir türden
Unutmak mı? İmkansız!
Hayaletler,gölgeler
Ve onların ardında
Onları takip edenler


Günah ve korku
Ve çılgınlıklar...
Kurulu bir düzen bu
Kalabalıklar...
Öyle büyük bir belirsizlik
Hep, geri dönüşlerle dolu


Bu hareket noktası rotasında
Ağrı ağır sürünen, emekleyen
Davetsiz
Kankırmızısı bir şey
Ve de karanlık...
biçimsiz
kıvranan, debelenen
Harikulade bir yalnızlık


Yemine doğru ilerlerken
İçi kanla doldurulmuş
Izdırap dolu keskin dişlerinde
Ve bir serap, düşleri
Hayalet gölgeler eşliğinde


öndürün;
Söndürün ışıkların hepsini...!
Bir cenaze örtüsü gibi, perde
İç ürpertici
Kükreyen bir fırtına, kasırga gibi
Melekler, hepsi solgun ve bitkin
Ayaklanma,isyan,teyit
Bir trajedi oynanırken
Oyunun adı '''İNSAN '''
Ve işte oyunun kahramanı
Galip ''' SOLUCAN '''


...........Edgar Allan POE



Çeviren = Remzi ŞANLI




Söyleyeceklerim var!

Bu yazıda yazanlara katılıyor musunuz? Eklemek istediğiniz bir şey var mı? Katılmadığınız, beğenmediğiniz ya da düzeltilmesi gerekiyor diye düşündüğünüz bilgiler mi içeriyor?

Yazıları yorumlayabilmek için üye olmalısınız. Neden mi? İnanıyoruz ki, yüreklerini ve düşüncelerini çekinmeden okurlarına açan yazarlarımız, yazıları hakkında fikir yürütenlerle istediklerinde diyaloğa geçebilmeliler.

Daha önceden kayıt olduysanız, burayı tıklayın.


 


İzEdebiyat yazarı olarak seçeceğiniz yazıları kendi kişisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluşturmak için burayı tıklayın.

Yazarın çeviri kümesinde bulunan diğer yazıları...
Annabel Lee
I'm Nobody. Who Are You?
The Eyes
The Bells
Alone
A Dream Withn Adream
El Dorado


RemziEmreŞANLI kimdir?

Dünyadaki birkaç milyar insandan biri. . .

Etkilendiği Yazarlar:
Edgar ALLAN POE ,Necip FAZIL KISAKÜREK,Mehmet Akif ERSOY


yazardan son gelenler

 




| Şiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleştiri | İnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babıali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratıcı Yazarlık

| Katılım | İletişim | Yasallık | Saklılık & Gizlilik | Yayın İlkeleri | İzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Girişi |

Custom & Premade Book Covers
Book Cover Zone
Premade Book Covers

İzEdebiyat bir İzlenim Yapım sitesidir. © İzlenim Yapım, 2019 | © RemziEmreŞANLI, 2019
İzEdebiyat'da yayınlanan bütün yazılar, telif hakları yasalarınca korunmaktadır. Tümü yazarlarının ya da telif hakkı sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadır. Yazarların ya da telif hakkı sahiplerinin izni olmaksızın sitede yer alan metinlerin -kısa alıntı ve tanıtımlar dışında- herhangi bir biçimde basılması/yayınlanması kesinlikle yasaktır.
Ayrıntılı bilgi icin Yasallık bölümüne bkz.