"Yazarın beyni, evrenin en az kullanılan, ama en çok hayali olan kasıdır." - Terry Pratchett (Kurgusal Alıntı)"

Sustum

Ben sustum ama O hep dinledi .Zaten batımdakileri ancak O dinleyebilirdi ... Ben sustum bu sefer ayetler konuştu : Sözünüzü gizleyin, yahut onu açığa vurun; (fark etmez). Şüphesiz Allah, sinelerin özünü (kalplerde olanı) hakkıyla bilir.

yazı resim

Sustum ...
Öyle bir sustum ki ; tek kelimemi duymadı caddeler,sokaklar,kaldırımlar ...
Öyle bir sustum ki ; '' nereye gideceğim '' diye soramadım kapıdan çıkarken .
Kapıdan çıkar çıkmaz yürümeye koyuldum.Adım adım ilerledim sokaklarda,sokaklar benimle ,ben sokaklarla bütünleştim ...
Yürüdüm ... Yürüdüm ... Nereye gideceğimi ,kime varacağımı bilmeden .Sabrımı tevekkül eyleyip sadece yürüdüm .
Kalbim Rahman'a bağlı.Adımlarım O'na ilerliyor.Susuşlarım O'nda büyüyüp muhabbete dönüşüyor.
Zaten konuşmak da dünya lisanı değil miydi ki ?
Ne gerek vardı ? İçimi beni kendimden daha iyi tanıyan Rabbimle dünya lisanıyla konuşmaya...
Ben sustum ama O hep dinledi .Zaten batımdakileri ancak O dinleyebilirdi ...
Ben sustum bu sefer ayetler konuştu :

وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

Ve esirrû kavlekum evicherû bih(bihî), innehu alîmun bi zâtis sudûr(sudûri).

Sözünüzü gizleyin, yahut onu açığa vurun; (fark etmez). Şüphesiz Allah, sinelerin özünü (kalplerde olanı) hakkıyla bilir.

(Mülk / 13 )

KİTAP İZLERİ

Gözyaşı Konağı

Şebnem İşigüzel

Osmanlı Sürgününde Modern Bir Kadının Sesi Şebnem İşigüzel, Gözyaşı Konağı’nda, 19. yüzyıl Osmanlısının boğucu atmosferini, ataerkil bir ailenin baskısıyla Büyükada'ya sürgün edilen genç bir kadının
İncelemeyi Oku

Yorumlar

Başa Dön