..E-posta: Þifre:
ÝzEdebiyat'a Üye Ol
Sýkça Sorulanlar
Þifrenizi mi unuttunuz?..
Bütün sanatlarda insaný þaþýrtan bir yan vardýr. -Alain
þiir
öykü
roman
deneme
eleþtiri
inceleme
bilimsel
yazarlar
Anasayfa
Son Eklenenler
Forumlar
Üyelik
Yazar Katýlýmý
Yazar Kütüphaneleri



Þu Anda Ne Yazýyorsunuz?
Ýnternet ve Yazarlýk
Yazarlýk Kaynaklarý
Yazma Süreci
Ýlk Roman
Kitap Yayýnlatmak
Yeni Bir Dünya Düþlemek
Niçin Yazýyorum?
Yazarlar Hakkýnda Her Þey
Ben Bir Yazarým!
Þu An Ne Okuyorsunuz?
Tüm baþlýklar  


 


 

 




Arama Motoru

ÝzEdebiyat > Öykü > Halk Öyküleri > Erdal GEÇER




16 Mart 2008
Çirroka Kolé/keçi Masalý  
koçgiri halk öyküsü

Erdal GEÇER


Erdal GEÇER/çirroka kolé&keçi masalý (koçgiri halk hikayesi) kürtçe-türkçe çeviri kaynak kiþi:zekiye geçer


:DHIH:
Çirroka kolé (Kürtçe)


Beréda rývvi ki dýz hebiye.
Týmmé þiré býzzýna kol vedýxariye.
Care roki piré þir düttiya þuftýr , ketiye paþ deri malé he véþartiye.
Rývvi dýssan bý dýzzýkan hattiye þiré kolé wexariye.
Wevva piré dassa desthe rakkýriye day orta doçýkka rývvi.
doç lý hélýki ,rývviy dýz lý hélýké maye
Piré ji gottiye ký;
’’hýnd. rývviy dýz…. Te belaxe di...’’


Rývvi serkýriye ký bé doç maye ; raberý pire gerriye;
’’-piré..pireé..
çýdýbi doçýkkamýn býdemýnký ez lý ser çalý çýrpaxeda herrým...’’

Piré ji gottiye;
’’-tu þirémýn býde ký ezji doçýkka te býdým te;
tuji lýser çalýçýrpxeda heré..’’.

Rývviy fýkare hustiyxe xarkýriye çiye raberý kolédaye…
’’-Kolé..kolé çýdýbi parik þir býdemýn
ez býdým piré ký piré doççamýn býdemýn,
ezji lýser çalý-çýrpaxeda herrým....’’

Kolé ji rývvira gottiye;
’’-here lý çayéré parik giya býxazze ký ez býxom þir býtedým,
tuji þir býdé piré,
piré doççate býde te tuji lýser çalý çýrpaxeda heré.. ‘’

Rývvi çiye cem çayéré.
’’–çayér..çayér.. çýdýbi tenek giya býdemýn, ez býdým kolé
kolé þir býdemýn,ez býdým piré
Piréji doççamýn býdemýn ký ez lýser çalý çýrpaxeda herrým....

Çayéré gottiye;
’’- herre raberý kaniy gerre ký kani avvé býde te
tuji avvé mýnra wéne ez vehxom ký giy býdým te.
Tuji giy býde kolé ký þir býde te.
Tu þir býde pire ký, doççate býde te
Tuji lýser çalýçýrpaxeda heré..’’.

Rývvi husti harkýriye çiye cem kaniy.
’’-kani.. kani..
çýdýbi avvé býdemýn ký ez býdým çayéré;
çayér ji giy býdemýn ký ,ez býdým kolé
koleji þir býdemýnký ez býdým piré
piréji doççamýn býdemýn ký ez lýser çalýçýrpaxe da herrým....

Kaniy sérý rývvi kýriye gottiye ký;
’’-Tu herre raberý kizzýkké miré périyan býgerre ký ,verýn lý sermýn teneki bilýzýn
ezji avvé býdýmte,tu avveé býbey çayéré
çayér ji giy býdete ký tu býbey kolé
kolé ji þir býdete ký tu býbey piré
piré ji doççate býdeteký tu lýser çalýçýrpaxeda herré.... ‘’

Rývvi he gunek kýriye çiye cem kizzé miré périyan.
’’-kýzze miran kizzé miran çý dibi werýn lýser kani teneki bilýzýn ký
kani ji avvé býdemýn ez býdým çayéré
çayérji giy býdemýn ký ez býdýmm kolé
koléji þir býdemýnký ez býdým piré
piréji doççamýn býdemýnký ez lýser çalýçýrpaxeda herrým...

Kizzé miranji rývvi ra gottýneký
’’-tu herre lý goþger mera potiné rýndýk Wéne ký
emji herrýné lý ser kaniy bilýzýné.
kani ji avve býde te býbey çayéré
çayérji giy býdete tu býbey kolé,
kole þir býdete tu þir býbey piré
piréji doççate býdeteký tu lýser çalýçýrpaxeda herré

Rývvi çiye raberý goþgér geriye.
’’-appé goþger…appé goþger çýdýbi mýnra sé tene potiné rýndýk çekke ký býdým kizzé miran
kizzé miran werýn lýser kani bilýzýnký avvé býdemýn.
ezji avvé býdým çayéré ký çayér giy býdemýn,
ezji giy býdým kolé ký kolé þir býdemýn.
ezji þir býdým piré ký piré doççamýn býdemýn
ezji lýser çalýçýrpaxeda herrým...

Goþkar sérkýriye ký rývviy fýkare kefremani biye
gottiye ‘’were tenekki wéssé’’
Sé tene potiné rýndýk çékýriye day rývvi
Rývviji potin gýrtiye býrýye day kizzé miran.
Kizzé miran ji hattýne lýser kaniy listýne
Kaniji av day rývvi ký býbey çayéré
Çayéréji giya daye rývvi ký býbey kolé
Kolé ji þir daye rývviký býbey piré
pýreji doççýk day rývvi ký lýser çalýçýrpaxe da herre..



(Keçi masalý) (Türkçe çevirisi)

Çok eskiden hýrsýz bir tilki varmýþ.sürekli yaþlý kadýnýn keçisinin sütünü çalýp içermiþ.
Bir gün yaþlý kadýn yine keçisinin sütünü saðdýktan sonra mutfak kapýsýnýn arkasýna saklanarak beklemeye baþlamýþ
Tilkiyse yine dikkatli adýmlarla sütü içmek için içeriye girmiþ.
Bu sýrada kapýnýn arkasýnda saklanan yaþlý kadýn
elindeki satýrý kaldýrdýðý gibi tilkinin kuyruðunun tam orta yerine vurmuþ
ve tilkinin kuyruðu ortadan ikiye bölünmüþ..


yaþlý kadýn dönüp tilkiye demiþ ki;
’’-oh hýrsýz tilki belaný buldunmu.. ‘’

kuyruksuz kalan tilki çaresiz yaþlý kadýna yalvarmaya baþlamýþ.
’’–kocakarý..kocakarý…
n’olur kuyruðumu ver ki ben iþime gücüme gideyim. ‘’

Yaþlý kadýn tilkiye dönmüþ
’’-sen çaldýðýn sütü bul getir, bende kuyruðunu vereyim ki iþine gücüne gidebilesinsin. ‘’

Zavallý tilki çaresiz bir þekilde boynunu bükerek keçinin yanýna gitmiþ.
’’-keçi..keçi..n’olur bana biraz süt ver.
Bende onu yaþlý kadýna vereyim ki
oda bana kuyruðumu versin , ben iþime gücüme gidebileyim..’’

Keçi tilkiye demiþ ki;
’’-sen gidip çayýrdan benim için ot iste ki bende sana süt vereyim.
Sen de o sütü götürüp yaþlý kadýna verebilesin.
yaþlý kadýnda sana kopan kuyruðunu geri versin ki
.sen de iþine gücüne gidebilesin...’’

Tilki çaresiz bir þekilde çayýrýn yanýna gitmiþ.
’’-çayýr..çayýr.. ne olur bana biraz ot ver.
ben otu götürüp keçiye vereyim ki keçide bana süt versin.
sütü alýp yaþlý kadýna vereyim. O da kuyruðumu versin ki iþime gücüme gideyim..’’

Bunu duyan çayýr tilkinin suratýna bakarak;
’’–sen önce git benim için çeþmeden su getir ki bende sana ot vereyim.
Sen o otu alýp keçiye götüresin.o da sana süt versin ki sen o sütü yaþlý kadýna
veresin.yaþlý kadýnda sana kuyruðunu versin ve sen iþine gücüne gidesin. ‘’

Tilki çaresizce yine boynu bükük bir þekilde çeþmenin yanýna gidip
Yalvarmaya baþlamýþ.

’’-çeþme…çeþme… ne olur bana biraz su ver ki onu çayýra vereyim.
Çayýrda bana otundan versin ben keçiye vereyim.keçi bana sütünü
Versin ben yaþlý kadýna vereyim.yaþlý kadýnda bana kuyruðumu versin
Ben iþime gücüme gideyim. ‘’

Bunu duyan çeþmede tilkiye demiþ ki;
’’–sen gidip peri padiþahýnnýn kýzlarýna söyle.onlar gelip benim üzerimde
oyunlar oynayýp göbek atsýnlar ki ben sana su vereyim. Sende
suyu götürüp çayýra veresin.çayýrda sana ot verebilsin.sen otu götürüp keçiye
veresin keçide sana süt versin.sen sütü yaþlý kadýna veresin ki yaþlý kadýnda
sana kuyruðunu versin ve san iþine gücüne gidesin. ‘’

Tilki bu sefer peri padiþahýnýn kýzlarýna yanýna gider ve onlara yalvarmýþ.
’’–kýzlar…kýzlar… ne olur gelip çeþmenin baþýnda oynayýn ki çeþme bana su vesin.
ben o suyu götürüp çayýra vereyim çayýr bana ot versin. Otu götürüp keçiye vereyim ki keçide bana süt versin.
o sütü yaþlý kadýna vereyim kadýnda bana kuyruðumu versin ve ben iþime gücüme gideyim.’’

Peri padiþahýn üç güzel kýzý hep bir aðýzdan tilkiye demiþler ki;
’’–sen gidip bize ayakkabýcýdan güzel pabuçlar al bizde gelip çeþmenin baþýnda oynayalým
çeþmede sana su versin.sen o suyu götürüp çayýra ver çayýr sana ot versin.
otu götürüp keçiye ver keçi sana süt versin .sütü yaþlý kadýna ver kadýn sana kuyruðunu versin ve sen iþine gücüne git. ‘’

Tilki mecburen ayakkabýcýya varmýþ ve demiþ ki.
’’-ayakkabýcý amca…ayakkabýcý amca
ne olur bana üç çift güzel pabuç ver de peri padiþahýnýn kýzlarýna götüreyim
onlarda gelip çeþmenin baþýnda oynasýnlar.çeþme bana suyunu versin
bende suyu çayýra vereyim çayýr bana otunu versin
ben otu keçiye vereyim.keçi bana sütünü versin.
bende sütü kocakarýya vereyim ki o bana kuyruðumu versin de iþime gücüme gideyim. ‘’

Ayakkabýcý bakmýþ ki zavallý tilki kan-ter içinde kalmýþ.ona güzel üç çift pabuç yapýp vermiþ. Tilkide pabuçlarý kýzlara götürmüþ.kýzlar gelip çeþmenin baþýnda bir güzel oynamýþlar.çeþme tilkiye suyundan vermiþ.tilki suyu götürüp çayýra vermiþ çayýrda otunu vermiþ. Tilki otu götürüp keçiye vermiþ.keçide süt vermiþ.tilki sütü yaþlý kadýna götürmüþ yaþlý kadýnda ona kopan kuyruðunu vermiþ ve tilkide böylece iþine gücüne gitmiþ.

Erdal GEÇER
Kaynak kiþi;Zekiye GEÇER

   

.Eleþtiriler & Yorumlar

:: çirrok/yazar yorumu
Gönderen: pantemist / Çanakkale/Türkiye
26 Mart 2008
Sana katýlýyorum.yorumlarýn içinde teþekkür ediyorum.Tabiki hiç bir siyasi amacý olmayan bu halk hikayesinin derin ayrýþmalara kurban edilmesini tasvip etmem mümkün deðil. bu nedenle hikayeyi iki dili birden kullanarak aktarmayý uygun buldum.Zira her iki dilde benim ayný derecede sahiplendiðim diller.ve bunu kiþisel anlamda þanslýlýk ve zenginlik olarak görüyorum. selam ve sevgilerimle..

:: Çirox
Gönderen: asivemavi / ege/Türkiye
25 Mart 2008
Ben en baþta bu çirok/masal ýn reytingini merak ediyorum. Acaba -siyasal hiç bir mesajý olmayan sýradan bir halk öyküsü sadece kürtçe diye -eðitim kültür seviyesi ülke genelinin üzerinde olan bir sitede yine ürküntü ilemi karþýlanmýþtýr? Çiroxa gelince : Amcam deng bej di, çiroxlarla büyüdük, ama anadilimizi konuþamadan. O, çevirip türkçe anlatýrdý çiroxlarý bize haksýzda sayýlmazdý; Hem o zamanlar halklarýn arasýnda bu kadar keskin çizgiler yoktu hem kürt veya türk, kendi etnolojisini belirtmeyi hoþ karþýlamazdý. Ýnsan zamanýydý büyüdüðümüz zamanlar, kardeþ zamanýydý... Ben teþekkür ediyorum bu çirox için. Saðlýkla, güzellikle kalýn.




Söyleyeceklerim var!

Bu yazýda yazanlara katýlýyor musunuz? Eklemek istediðiniz bir þey var mý? Katýlmadýðýnýz, beðenmediðiniz ya da düzeltilmesi gerekiyor diye düþündüðünüz bilgiler mi içeriyor?

Yazýlarý yorumlayabilmek için üye olmalýsýnýz. Neden mi? Ýnanýyoruz ki, yüreklerini ve düþüncelerini çekinmeden okurlarýna açan yazarlarýmýz, yazýlarý hakkýnda fikir yürütenlerle istediklerinde diyaloða geçebilmeliler.

Daha önceden kayýt olduysanýz, burayý týklayýn.


 


ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.


Yazarýn öykü ana kümesinde bulunan diðer yazýlarý...
Çobanýn Islýðý - Fizzýka Þývin

Yazarýn diðer ana kümelerde yazmýþ olduðu yazýlar...
Dün Gece [Þiir]
Þehr-i Ben [Þiir]
Yitik Gemi [Þiir]
Altýn Kadeh [Þiir]
Hayyam'a [Þiir]
Nirvana [Þiir]
Virüs [Þiir]
Beþinci Þiir [Þiir]
Diyalektik [Þiir]
Ýyi Kadýn [Þiir]


Erdal GEÇER kimdir?

Yazmak kendimi yenilemek gibi bir þey. çeki düzen vermek üst baþa. hazirlanmak geleceðe. .


yazardan son gelenler

bu yazýnýn yer aldýðý
kütüphaneler


 




| Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk

| Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi |

Custom & Premade Book Covers
Book Cover Zone
Premade Book Covers

ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim Yapým, 2024 | © Erdal GEÇER, 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr.
Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz.