..E-posta: Þifre:
ÝzEdebiyat'a Üye Ol
Sýkça Sorulanlar
Þifrenizi mi unuttunuz?..
Bilgi sakalla ölçülmez. -Moliere
þiir
öykü
roman
deneme
eleþtiri
inceleme
bilimsel
yazarlar
Anasayfa
Son Eklenenler
Forumlar
Üyelik
Yazar Katýlýmý
Yazar Kütüphaneleri



Þu Anda Ne Yazýyorsunuz?
Ýnternet ve Yazarlýk
Yazarlýk Kaynaklarý
Yazma Süreci
Ýlk Roman
Kitap Yayýnlatmak
Yeni Bir Dünya Düþlemek
Niçin Yazýyorum?
Yazarlar Hakkýnda Her Þey
Ben Bir Yazarým!
Þu An Ne Okuyorsunuz?
Tüm baþlýklar  


 


 

 




Arama Motoru

ÝzEdebiyat > Ýnceleme > Pop Kültür > Mehmet Sinan Gür




16 Kasým 2009
Orhan Gencebay Trt1'de  
Mehmet Sinan Gür
TRT bunun gibi birçok sanatçýya, müzisyene yasak uyguladý. Hele bir tanesi var ki ibrettir. Bir türk batý müziði þeklinde söylenen ‘Sultan-ý Yegâh’ta geçen ‘ý’ harfi ‘i’ olacakmýþ. Bu nedenle tek kanal radyoda ve tek kanal TV’de yayýnlanmýyordu.


:CEFG:
Funda ve Kýraç 16 Kasým Pazar günü TRT1’de Gölgeler programýnda Orhan Gencebay bestelerinden oluþan bir konser verdi. Peþpeþe harika besteleri harika bir yorumla sundular. Kendi yorumlarýný yaklaþýk 40 yýldan beri Orhan Gencebay tarafýndan üretilen bestelere kattýlar. Funda da Kýraç da çok iyiydi ama ya besteler? Her biri emek ve düþünce ürünü ve üzerinden 40 yýl geçtikten sonra birçok anýnýn izini taþýyordu.

Ben Orhan Gencebay’ýn bilinen besteleri kadar bilinmeyenlerni de çok severim. Orhan Gencebay bestelerini sevmeyen yok gibidir. Bir ara oyuncu Levent Kýrca bir Orhan Gencebay parodisi yapmýþtý. Orhan Gencebay sahnede þarký söylüyor, masalarda çeþitli düþünce (genellikle siyasi) ve farklý müziklerden hoþlanan insanlar oturuyordu. Herkesi toplamýþtý yani. Bir masa da boþ duruyordu. Bu masa yanýlmýyorsam klasik müzikten hoþlananlarýndý ama yakýndan bakýnca o masanýn da dolu olduðu, utandýklarý için Orhan Gencebay’ý masanýn altýndan dinledikleri anlaþýlýyordu. Evet klasik müzik dinleyicilerinin bile Orhan Gencebay’ýn arabesk müziðinden hoþlandýklarý bir gerçektir. Neden derseniz, doðu müziði olduðundan daha çok güzel olduðu içindir ve bizim karakterimize, duygularýmýza çok iyi hitap eder. Peþinden onu taklit eden birçok arabeskçi çýktý ama hiçbiri onun gibi olamadý. Onda bir farklýlýk vardý. Þarkýlarý arabesk olarak nitelense bile ilk zamanlarýnda kullandýðý ana müzik aleti sazdý. Asýl bu özelliði onu baþkalarýndan farklý yaptý. Ünlü olduðu zamanlarda Türkiye’de sað sol çatýþmalarýnýn olduðu dönemdi. Bestelerinde bundan da etkilendiðini kabul etmek gerekir. Ayný zamanda karþýlýk görmemiþ sevgileri de bestelerinde dile getirdi. Bu iki etkiyi birlikte ele alýnca ortaya zengin, üst sýnýf insanlardan çok ezilmiþ, sýradan insanlara hitap eden bir müzik çýktý. Þimdi gelelim asýl konuya.

TRT Kurumu yýllarca Orhan Gencebay’ý ve þarkýlarýný Türk müziði deðil diye yasakladý, engelledi ve bastýrmaya çalýþtý. Biz onu yýllarca 45’lik 33’lük plaklardan, kasetlerden dinledik. Radyodan çalýnmasý yasaktý. Evet, kurum müziði iyi ve kötü olarak deðil, arabesk, türk, batý müziði, klasik müzik diye ayýrýyordu. Sonra ne oldu? TRT bunu yapmakla ne kazandý? Yavaþ yavaþ bu yasak delinmeye baþladý. Orhan Gencebay önce yýlbaþý geceleri bir iki parça çalmak üzere TRT Tv ekranlarýnda görünmeye baþladý. Özel kanallarýn çýkmasýndan sonra yasaklarýn pek bir anlamýnýn olmadýðý anlaþýldý. Çünkü iyi olan þeyleri insanlara unutturmak mümkün olmuyordu. Ve þimdi, 2009 yýlýnda, bir Kasým ayýnýn bir Pazar günü TRT1’de bütün bir program ona ayrýlýyor. Bütün dünyadan programý izleyenler mesajlar gönderip programa katýlýyorlar. Orhan Gencebay da telefonla programa baðlandý. Orhan Gencebay ve TRT… Bu ikisini 40 yýl önce bir arada düþünmek bir hayaldi.

TRT bunun gibi birçok sanatçýya, müzisyene yasak uyguladý. Hele bir tanesi var ki ibrettir. Bir türk batý müziði þeklinde söylenen ‘Sultan-ý Yegâh’ta geçen ‘ý’ harfi ‘i’ olacakmýþ. Bu nedenle tek kanal radyoda ve tek kanal TV’de yayýnlanmýyordu. Doðru ya, ülke güvenliðini korumak için radyomuz ve TV’miz de tek kanaldý. Orhan Gencebay’ý da dinlemek kültür yozlaþmasý olarak görülüyordu. Böyle olmasýnýn kaynaðý ta Atatürk zamanýna gider. Yani 1938 öncesi. Bir yýl boyunca radyolarda Türk müziði çalmak yasaklanmýþ. Bunun bir etkisi de saz aþýklarýna uygulandý. Radyoda ve Tv’de tek saz ile türkü söylemek yasaktý. Yani Aþýk Veysel’in radyoya çýkmasý ve türkülerini söylemesi olanaðý yoktu. Orhan Gencebay, artýk yaþayan efsane olmuþtur. O da Aþýk Veysel gibi –ama arabesk ile birlikte- Anadolu’dan yetiþmiþ bir saz þairi oldu. Belki bir de bu nedenle diðer saz þairlerinden korkulduðu gibi ondan da korkuldu ve bastýrýlmaya çalýþýldý.

Hepsinin ne kadar boþ korkular olduðunu þimdi çok daha iyi görüyoruz.



Söyleyeceklerim var!

Bu yazýda yazanlara katýlýyor musunuz? Eklemek istediðiniz bir þey var mý? Katýlmadýðýnýz, beðenmediðiniz ya da düzeltilmesi gerekiyor diye düþündüðünüz bilgiler mi içeriyor?

Yazýlarý yorumlayabilmek için üye olmalýsýnýz. Neden mi? Ýnanýyoruz ki, yüreklerini ve düþüncelerini çekinmeden okurlarýna açan yazarlarýmýz, yazýlarý hakkýnda fikir yürütenlerle istediklerinde diyaloða geçebilmeliler.

Daha önceden kayýt olduysanýz, burayý týklayýn.


 


ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.

Yazarýn pop kültür kümesinde bulunan diðer yazýlarý...
Kitap - Martý Jonathan Livingston
Neanderthal Ýnsaný
Film - 2001: Bir Uzay Efsanesi

Yazarýn Ýnceleme ana kümesinde bulunan diðer yazýlarý...
Gizemli Mýsýr - Tek Tanrýlý Firavun Akhenaton
Müzik - Eþkiya Dünyaya Hükümdar Olmaz
Yeni Bir Vatandaþ Tanýmý 2
Ýnsan Neden Sanat Yapar?
Kitap - Suyu Arayan Adam - 1
Google Earth - Moskova'da Bir Araþtýrma Öyküsü
Antakya’da Bir Çiftlik ve Ýzlenimler
Milliyetçilik Üzerine
Nuh Tufaný
Zaman Çizgisi

Yazarýn diðer ana kümelerde yazmýþ olduðu yazýlar...
Nazým Hikmet'ten Çanakkale Þiiri [Þiir]
Ateþ ve Ölüm (Bütün Þiirler 16. 07. 2009) [Þiir]
Seni Seviyorum Bunalýmý [Þiir]
Ýncir Aðacý [Þiir]
Bir Dosta E - Mektup [Þiir]
10 Aðustos 1915 Anafarta Ovasý [Þiir]
Sevgisizlik [Þiir]
Mor Çiçekler [Þiir]
Eskiden [Þiir]
Bir Ruh Çaðýrma Operasyonu [Öykü]


Mehmet Sinan Gür kimdir?

Yazmayý seviyorum. Bir tümce, bir satýr, bir sözcük yazýp altýna tarihi atýnca onu zaman içine hapsetmiþ gibi oluyorum. Ya da akýp giden zamaný durdurmuþ gibi. . . Bir fotoðraf, dondurulmuþ bir film karesi gibi. Her okuduðunuzda orada oluyorlar ve neredeyse her zaman ayný tadý veriyorlar. Siz de yazýn, zamaný durdurun, göreceksiniz, baþaracaksýnýz. . . . Savaþ cinayettir. Savaþ olursa pozitif edebiyat olmaz. Yurdumuz insanlarý ölenlerin ardýndan aðýt yakmayý edebiyat olarak kabullenmiþ. Yazgýmýz bu olmasýn. Biz demiþtik demeyelim. Yaþam, her geçen gün, bir daha elde edemeyeceðimiz, dolarla, altýnla ölçülemeyecek bir deðer. (Ancak baþkalarý için deðeri olmayabilir. ) Nazým Hikmet’in 25 Cent þiiri gerçek olmasýn. Yaþamý ýskalamayýn ve onun hakkýný verin. Baþkalarýnýn da sizin yaþamýnýzý harcamasýna izin vermeyin. Çünkü o bir tanedir. Sevgisizlik öldürür. Karþýmýza bazen bir kedi yavrusunun ölümüne aldýrmamak, bazen savaþa –yani ölüme- asker göndermek biçiminde çýkar. Nasýl oluyor da çoðunlukla siyasi yazýlar yazarken bakýyorsunuz bir kedi yavrusu için þiir yazabiliyorum. Kimileri bu davranýþýmý yadýrgýyor. Leonardo da Vinci’nin ‘Connessione’ prensibine göre her þey birbiriyle ilintilidir. Buna göre Çin’de kanatlarýný çýrpan bir kelebek Ýtalya’da bir fýrtýnaya neden olur. Ya da tam tersi. Ýtalya’daki bir fýrtýnanýn nedeni Çin’de kantlarýný çýrpan bir kelebek olabilir. Bu düþünceden hareketle biliyorum ki sevgisizlik bir gün döner, dolaþýr, kaynaðýna geri gelir. "Düþünüyorum, peki neden yazmýyorum?" dedim, iþte böyle oldu. .

Etkilendiði Yazarlar:
Herþeyden ve herkesten etkilenirim. Ama isim gerekliyse, Ömer Seyfettin, Orhan Veli Kanýk, Tolstoy ilk aklýma gelenler.


yazardan son gelenler

yazarýn kütüphaneleri



 

 

 




| Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk

| Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi |

Custom & Premade Book Covers
Book Cover Zone
Premade Book Covers

ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim Yapým, 2024 | © Mehmet Sinan Gür, 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr.
Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz.