"Yarınlar hepimizindir, ama bugün benim uykumun." – Virginia Woolf (olası kurgusal alıntı)"

Orospu

'The Prostıtute' şiirimin çeviri versiyonudur! / / Ne fazlası / Ne azı, / Sadece bir orospu! / / Ne daha mikropsuzu, / Ne de daha soysuzu, / O sadece bir orospu. / / Cehennemde / Cennete, / Senin hiçbir yerin yok. / Seni koymayacaklar ortaya bile, / Çünkü/ Bir orospusun sadece...

yazı resim

Orospu

Ne fazlası
Ne azı,
Sadece bir orospu!

Ne daha mikropsuzu,
Ne de daha soysuzu,
O sadece bir orospu.

Cehennemde
Cennete,
Senin hiçbir yerin yok.
Seni koymayacaklar ortaya bile,
Çünkü
Bir orospusun sadece.

Aşk yok,
Kalp yok,
Sen ve ben,
Ben üzüntülüyken,
Soruyorsun ‘Hoşuna gidiyor mu?’ diye!
Hoşuma gitmiyor
Çünkü
Bir orospusun sadece.

Seni öpemem,
Sana sarılamam,
Çünkü bende yok
Hiçbir anlamın,
Yanlış anlama beni,
Pisliğinden dolayı öpmüyorum seni,
Biliyorsun nedenleri …
Her şey böyle
Çünkü
Bir orospusun sadece

Daha fazlası olamazsın,
Akıllısın!
Ama sade kendi dalında!
Hangi fanteziler!
Hangi pozisyonlar!
Ancak sen bu olabilirsin
Çünkü
Bir orospusun sadece.

Utku KOÇAK,
20.02.2005
Prag
]

KİTAP İZLERİ

Sessizin Payı

Nurdan Gürbilek

Edebiyatın Vicdanı: Nurdan Gürbilek "Sessizin Payı"nda Adaletin Peşinde Siyasal kutuplaşmaların ve susturulmuş tarihin zeminini çatırdatttığı bir coğrafyada yazar nerede durur? Adalet arayışında edebiyatın sunduğu imkân
İncelemeyi Oku

Yorumlar

Başa Dön