Atasözlerimiz Üzerine
(Kâmuran Esen) 25 Temmuz 2002 |
Anadolu Kültürü |
| |
Saðolsun atalarýmýz. Ne güzel sözler söylemiþler! Uzunu kýsa, zoru kolay, uzaðý yakýn eylemiþler.Varsýnlar yerlerinde rahat uyusunlar. Her birinin ruhu þadolsun.
|
|
Ýlginç Atasözleri
(Kâmuran Esen) 15 Kasým 2002 |
Anadolu Kültürü |
| |
Atasözlerimiz! Kýsa ve öz cümlelerle; öðütlerin verildiði, kulaklarýmýzýn çekildiði, yeri geldiðinde de haddimizin bildirildiði özlü sözler.... |
|
Folklör / Duyarlý Babanne / ( Mudurnu Halk Dili - 3 )
(Kâmuran Esen) 19 Mayýs 2003 |
Dil |
| |
Atmýþ yaþýndaki garýya ne yapýverecemiþ Marmaris ? Ullada ( oralarda ) ölür galýrýn, baþýnýza bela olurun deyon. Allah son suyumu Mudurnu’dan gýsmet etsin. Ýsanýn ( insanýn ) dirisi zor gelir ulladan ( oralardan ). Ölüsü nasýl gelir?
|
|
Mudurnu Folklörü / Halk Dili / Pekiþtirmeler
(Kâmuran Esen) 7 Eylül 2003 |
Dil |
| |
Beldemizin folklorik verilerinin en zengini kanýmca, yöresel konuþma biçimidir,yani þivesidir.Yöresel kelimeler ve deyimler incelendiðinde, bunlarýn birçoðunun öztürkçe olduðu anlaþýlýr. Ancak bu kelimelerin büyük bir kýsmý, zamanla bazý harf deðiþimin |
|
Eplemguç
(Kâmuran Esen) 20 Kasým 2003 |
Dil |
| |
Mudurnu Halk Dili.... |
|
|
Yazýlan þiirler, öyküler, denemeler, anýlar, makaleler; okuyucuya ulaþmadýðý müddetçe, yer altýndaki madenlere benzerler. Madenler nasýl ki yeryüzüne çýkarýlmadýðý müddetçe bir anlam ifade etmezse; yazýlar da, okuyucuya ulaþmadýðý, paylaþýlmadýðý müddetçe bir anlam ifade etmez. Ýþte beni buraya yazmaya yönlendiren hareket noktam bu.
Yayýmlanmýþ Kitaplarým:
Þiirlerle Öyküler - þiir Milli Eð.Bakanlýðý Öðr.Yazarlar Dizisi( 1988)..........
Sevgi Yumaðý - þiir ( 1997 )..........
K. Esen'in Kaleminden Mudurnu - derleme / Mudurnu Kaymakamlýðý Kültür Hizmetleri Dizisi ( 2002 ).............
Oynatmayalým Uðurcuðum -deneme , aný / Senfoni Yayýnlarý ( Haziran / 2004 )
Mudurnulu Fatma Nine'nin Günlüðü- (Nisan / 2015)
|
|