Mektubum sanýrým fazla uzun oldu, çünkü daha kýsa yazmak için yeterince vaktim yoktu. -Pascal |
|
||||||||||
|
„ Metamorfoz Bir Replik „ Günümüzde ölümle baþa çýkmayý beceremiyoruz. Daha doðrusu çok iyi biliyoruz, bizden yeteri kadar uzakta olsun yeter. Hayatýmýzda ölülere yer yok. Ölümü aramýza almayarak, yaþamýn en mistik yanýný da yasamýmýz dýþý býrakýyoruz. Bilmeyerek yaþýyoruz Herþeyin ayný kalmasýný istediðimiz veya çoðu zaman herþeyin ayný kalacaðýný sandýðýmýz bir yer olarak algýlýyoruz bu evrensel düzlemi. Ölüm bizi deðiþtirebilir ve biz asýl deðiþimden çok korkuyoruz. Bütün varoluþumuzun bir metamorfoz olduðunu unutarak, mezarlýklara konmayan bir kelebek olarak kalmak istiyoruz. Oysa sürekli bir reinkarnasyon durumundayýz, yazgýmýz bu sürekli deðiþimler olduðundan ötürü canlýyýz. Unutarak yaþýyoruz. Mesleðiniz ne? Buldum! Siz bir Visajistsiniz. Ölüme güzel bir yüz veriyorsunuz yani bir sanatkársýnýz. Kosmetik ürünlerinizle uzaklaþtýrýyorsunuz zamaný insanlarýn suretlerinden. Fevkalade bir çözüm ama maalesef yalancý. Mumyalanmýþ kelebeklerin uçamadýðýný, size kimse söylemedimi? Gülebilirmiyim? Hem size hemde ölüme karþý en etkin olan þeyin gülmek olduðunu söylediler bana. Mesleðiniz ne? Taþçý, Ýmam, Hemþire, Marangoz, Nakliyatçý, ne güzel meslekler bunlar. Hepsi ölümle elele. Siz efendim! Taþa adýmý güzel yazacakmýsýnýz? Lütfen kendinizi fazla zorlamayýn arabesklerle, yüzyýllar sonra baþýmda un ufak olacak o mermer sütun ve tozlarýný çocuklar ananelerinin gözlüklerinden silecekler. Siz Ýmam efendi! Tatlýyý seversiniz, mevlüt þekerimden avuçlayabilirsiniz, merhumun dileðiydi diyerek. Býrakýn çocuklar takkenize gülsünler, az ciddi adamýn namazýný kýlmadýnýzmý? Bir iki dilenciyle beraber. Hoþnut kalýn ve hoþnut býrakýn hocam, öldüðünüzde bu cami dolacak. Unutmayýn hocam, hocaya gülen çocuklarda adam olacak, gavur deyimiyle metamorfoz denen þey bu iþte. Hemþire haným, aidsli hastanýz iyi bir insandý deðil mi? Bir nevi aþýk olmuþtunuz ona, papatyadan ördüðünüz tacý onun baþýna taktýðýnýzda, seyretmeye doyamýyordunuz mutluluðunu, yaþamý nasýl da güzel gösteriyordu gözlerinize deðil mi? Siz þanslý bir insansýnýz, yaþamýn mistik havasýný soluyorsunuz, ölümle öpüþmek hergün ve yarýna çýkmak yine de, gerçek yaþamýn ortasýndasýnýz. Size, bir çiçeðin solduktan sonra ne olacaðýný veya olabileceðini anlatmama gerek yok. Bembeyazýn nasýl kankýrmýzýya dönüþtüðünü de biliyorsunuz. Rengarenk yaþýyoruz. Siz bir an uzmanýsýnýz, yoksa nasýl bileceksiniz bir aðacýn yaþýný. Bana söyleyebilseydiniz keþke tabutum olacak aðacýn þimdi nerede boy verdiðini. Ýçine gireceðim aðaçla gidip þimdi sýrlaþýrdým. Biliyorum bir marangozsunuz sadece, bir müneccim deðil. „ Eskiden, sýrlarýný hiç kimseye açamayan insanlar, bir daða çýkarlarmýþ. Daðýn tepesindeki bir aðacýn gövdesine bir delik açar ve bütün sýrlarýný bu delikten içeri fýsýldarlarmýþ. Sýrlaþmalarý bittikten sonra aðacýn gövdesindeki deliði toprak ile sývar ve böylelikle anlattýklarýnýn baþka bir canlý tarafýndan duyulmasýný önlerlermiþ.“ Sýrlarýný öbür tarafa taþýmak dedikleri aklýma geldi. Benim sýrdaþým nerede? Acaba o aðacýn dallarý, duyduklarýný göklere anlatmazmýydý? Allah bilir. Anlatýrdý, hem de nasýl anlatýrdý. Yapraklarý dudak dudak açar ve her geçen buluta bir sýr verir ve bütün sýrlarý taa yýldýzlara kadar taþýtýrdý. Kökleri dil dil olur ve yaðmur sularýndan baþlayýp, derelerden denizlere ve okyanuslara kadar dökerdi o insanýn sýrlarýný. Kul duymazdý ama kainat bilirdi o insanýn sýrlarýný. Kainat bilir insanlýðýn sýrlarýný, yaþamýn sýrlarýný. Nakliyatçý beyefendi, siz bilirsiniz taþýmanýn ne demek olduðunu. Bir þeyi bir yerden baþka bir yere götürmek nasýl bir olaydýr, siz bilirsiniz. Deðiþmeden, göçmeden, taþýnmadan yaþayamayýz, siz bilirsiniz. Düþünmeden yaþýyoruz. Yediðimiz bir elmayý bile nasýl deðiþtiriyoruz vücudumuzda, duyduðumuz bir müziði ruhumuzda, ögrendiðimiz bir sözü dimaðýmýzda, sürekli deðiþtiriyoruz. Yaþamý aktarýyoruz bizden sonraki yaþamlara. Öðretileri, terbiyeleri, deðerleri, sevgiyi ve kini, herþeyi aktarýyoruz sonraya. Artýk ölümü alalým aramýza, yaþam yalnýz kalmasýn. Selvi dalýnda bir kelebek, kimseyi korkutmaz. Bu korku neden? 1) Görüntüler, arkalarýndaki gerçeði görmemizi engellemekten baþka ne iþe yarar? 2) “ Aðzýndan midesine bir hortum indirdiler, koluna bir bant baðladýlar, ateþini, tansiyonunu, nabzýný ölçüp, nefes alýþ veriþini dinlediler, yüzüne bir maske takýp oksijen verdiler, ayak baþparmaðýna bir nabýz oksimetresi taktýlar, vücudunu makinelere baðladýlar, damarýna bir tüp yerleþtirdiler, isimleri ve yan etkileri tam bir muamma olan ilaçlar yutturdular, bunun kendi hatasý olduðunu hatýrlatmak için kýnayan gözlerle baktýlar ve sonunda daha beter vaziyete düþmediði için ne kadar þanslý olduðunu söylediler. Gerçi o „þanslý“ hariç her türlü sýfatý yakýþtýra- bilirdi kendine.“ 3) „O bizi, bize göz kýrparak, ölüme götürüyor. Ölülerin nabzýný yokluyor, ateþine ölçüyor ve bütün görevlerini tamamladýktan sonra yaþamýn poposuna bir þaplak vurarak, bize hoþgeldiniz diyor. Mevlütler, ayinler, her dinde kendine göre bir veda ve sonrasý yeni bir bayram yeri. Yeni bir baþlangýç.“ Baþka bir dilde, Die totenmesse ist ein Fest, ein Abschied, ein Neubeginn. Baþka bir dilde, The requiem mass is a festivity, a farewell, a new beginning. Ölüm, baþka bir dilde yaþamak. Kelebek olduktan sonra baþka bir kelebek olmak. Baþka bir çiçeðe konmak. Baþka bir aðaçla sýrlaþmak Baþka bir bayram yeri Baþka bir baþlangýç. Ölüm bu. Yaþamadan yaþýyoruz. 1) Elif Þafak – Araf 2) Elif Þafak – Araf 3) Jan Fabre – Requiem Für Eine Metamorphose
ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.
|
|
| Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk | Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi | |
Book Cover Zone
Premade Book Covers
ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim
Yapým, 2024 | © Murat Kayali, 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr. Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz. |