Yaşamak için topu toplam altı haftam kalsaydı ne mi yapardım? Tuşlara daha hızlı basmaya bakardım. -Isaac Asimov |
|
||||||||||
|
Tüm güneşlerin aynanda bakışmaya koşturduğunu Tüm umutsuzların ölmek için oraya daldığını gördüm Gözlerin o kadar derindir ki orada kaybolur belleğim Kuşların gölgesinde çalkantılı okyanustur onlar Derken birden güzel hava yükselir ve değişir gözlerin Meleklerin önlüğünde bulutları yontar yaz Buğdaylar üstünde bile gök asla böyle mavi olamaz Rüzgarlar boşuna kovalar gök mavisinin elemlerini Bir gözyaşı parladığında mavilikten çok daha aydınlanır Yağmur sonrası kıskançlıkla çatlatır gözlerin gökyüzünü Kırıldığında bile cam asla böyle mavi olamaz Yedi Acıların Anası ey ıslak ışık Yedi keskin kılıç deldiler renkler prizmasını Ağlayışlar arasında biten gün çok daha dokunaklı Siyahla açılan iris yas tutmaktan çok daha maviş Gözlerin çifte çentik atar mutsuzluk anında Ki oradan tansığı oluşur Kralların Üçü de yürekleri çarparak gördüklerinde Mandırada asılı duran mantosunu Meryemin Tek bir ağız yeter sözcüklerin Mayıs ayında Tüm şarkılar ve tüm ahlar vahlar için Milyonlarca burç için tek bir gök kubbeden çok çok az Onlara gözlerin ve onların ikizler burcu sırları gerek Güzel imgelerce çevrelenmiş çocuk Kendininkileri iri iri açar ölçüsüzce Kocaman gözlerle bana bakınca bilmem yalan mı söylersin Denebilir ki sağanak yağışta yaban çiçekleri açmakta Yıldırımlar mı saklanır gözlerinin lavantasında Ki orada böcekler zorlu aşklarını uğratır bozguna Kayan yıldızların ağına yakalandım ben Ağustos ortasında açık denizde ölen bir gemici gibi Ben o radyumu doğal uranyumdan çıkardım Ve parmaklarımı yaktım o yasak ateşte Ey yüz kere bulunup yeniden yiten cennet Benim Peru’m, benim Golconde’um, Hint Adaları’mdır gözlerin Güzel bir akşam üstü kırılmaya başladığında evren Kurtulan yolcuların tutuşturduğu kayalıklarda Görüyordum ben denizin üstünde parlayan Gözlerini Elsa’nın gözlerini Elsa’nın gözlerini Elsa’nın Louis Aragon (Alıntı: Louis Aragon, Extrait de "Les Yeux d'Elsa", édition Séghers. Fransızca aslından çeviri Hulki Can Erdağ Duru) Not: Fransız kadın yazar ve şair Elsa Triolet (1896-1970) 22 yaşında bir subayla evleniyor. Kısa süre sonra boşanıyor. 30 yaşında Louis Aragon (1897-1982) ile tanışıyor ve büyük aşk 44 sene…1944te Prix Goncours kazanan ilk fransız kadın yazar...
İzEdebiyat yazarı olarak seçeceğiniz yazıları kendi kişisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluşturmak için burayı tıklayın.
|
|
| Şiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleştiri | İnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babıali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratıcı Yazarlık | Katılım | İletişim | Yasallık | Saklılık & Gizlilik | Yayın İlkeleri | İzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Girişi | |
Book Cover Zone
Premade Book Covers
İzEdebiyat bir İzlenim Yapım sitesidir. © İzlenim
Yapım, 2024 | © Hulki Can Duru, 2024
İzEdebiyat'da yayınlanan bütün yazılar, telif hakları yasalarınca korunmaktadır. Tümü yazarlarının ya da telif hakkı sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadır. Yazarların ya da telif hakkı sahiplerinin izni olmaksızın sitede yer alan metinlerin -kısa alıntı ve tanıtımlar dışında- herhangi bir biçimde basılması/yayınlanması kesinlikle yasaktır. Ayrıntılı bilgi icin Yasallık bölümüne bkz. |