"Bir yazarın cenazesinde ağlayan tek kişi, muhtemelen yeni bir kitap bulamamış bir okurdur." **Terry Pratchett**"

Değişti

'Esin derleme' Doksanlı yılların başında düşündüğüm bir konuydu. Divan edebiyatında rastladığımız 'Nazire'nin bence daha ileri gitmiş benzeri. Değerli duayenlerimizden Sayın Feyzi Halıcı Bey'in bazı dörtlüklerini kendisine haber vererek değiştirmiş, Çağrı'da yayımlanmıştı. Sonra doğru olamayacağını söylediği için, yazılanları yırtmıştım. Kendisine saygım vardır, yazmak istersem 'Nazire' olarak yazabilirim. Saygılar.

yazı resim

“Geçme namert köprüsünden, ko aparsın su seni.
Yatma tilki gölgesinde ko yesin aslan seni.”

Esin derleme
Değişti

Mert, namert batıl oldu madde fasıl değişti
Torun, torba oğlan, kız artık nesil değişti
Gölgesi varsa yaslan, kokarsa koksun tilki,
Cadde, sokak kuşkulu asıl, asil değişti.

Fen arttı, döl çoğaldı sürü, çoban değişti
Han, hamam hara oldu yazı, yaban değişti
Çık çöle, gir ormana aslan o aslan değil,
Mazi boş, ati talan bildiğin can değişti.

KİTAP İZLERİ

Nohut Oda

Melisa Kesmez

Melisa Kesmez’in ‘Nohut Oda’sı: Eşyaların Hafızası ve Kalanların Kırılgan Yuvası Melisa Kesmez, üçüncü öykü kitabı "Nohut Oda"nın başında, Gaston Bachelard'dan çarpıcı bir alıntıya yer veriyor:
İncelemeyi Oku

Yorumlar

Başa Dön