Güllerin ve Gönüllerin Efendisine
Yerde Ahmed, semâda Muhammed olan ey gül! / Selâmlar olsun hakkı fermân eden
"Yazdıklarım bir gün anlaşılırsa, o zaman anlaşılmazlık anlaşılmaz bir hal almış demektir." - Franz Kafka"
"Yazdıklarım bir gün anlaşılırsa, o zaman anlaşılmazlık anlaşılmaz bir hal almış demektir." - Franz Kafka"
Yerde Ahmed, semâda Muhammed olan ey gül! / Selâmlar olsun hakkı fermân eden
Oturmuş gecenin karanlığında / Yine seni düşünüyorum / Dokunmak,öpmek istiyorum
... ve son ışık söndüğünde, içimi bir hüzün kaplar. / Dayanmak zor yalnızlığına
Bu duvarlar bilir yalnızlığımı / Gülerken ,koşarken ,ağlarken ,seni severken /
Şuh vadesinde, pus oldu / Tedarikliyim eskimeyen aşktan / Hüzün
**gittiğinde mevsim zemheriydiprefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /** / **aradan yıllar geçti,ama mevsim hala zemheri**
BiLir misin yaLnIzLIkta gokyuzune bakIp agLamayI... / BiLir misin yagmurda dibine kadar IsLanIp
Yavaş yavaş söndü ışıklar,karardı ortalık.Tıpkı kalbim gibi.Uzun zamandır katlanamıyorum ne gün ışığına nede gece karanlığına.Uyku desen;tüm
Halid Ziya Uşaklıgil