"Kitap okumaktan gözlerim bozuldu, artık hayatı daha net görüyorum; o da pek iç açıcı değilmiş." - Isaac Asimov"

Kış

Hilde Domin'in Almanca "Winter" şiirinin çevirisi...

yazı resimYZ

Kuşlar, ağaçların çıplak dallarında
kara meyveler gibi.
Ağaçlar saklambaç oynar benle,
düşüncelerini gizleyen insanlar arasında
ilerliyor gibiyim
ve koyu dallardan
isimlerini istirham ediyorum.
Sanırım çiçeklenecekler
- içleri yeşil -
Ve sanırım beni seviyor
ama gizliyorsun da aynı zamanda.

Şiir: Hilde Domin (1909-2006)
Türkçesi: Orhan Özmut

KİTAP İZLERİ

Mai ve Siyah

Halid Ziya Uşaklıgil

Bir Neslin Gözyaşı: Halit Ziya'dan "Mai ve Siyah" Bir klasiği, üzerinden geçen bir asırdan fazla zamana rağmen canlı kılan nedir? Sadece türünün ilk örneği olması
İncelemeyi Oku

Yorumlar

Başa Dön