Dünya hayal gücünün tuvalinden başka birşey değildir. -Henri David Thoreau |
|
||||||||||
|
Oniki yaşından beri yaşadığı kalp rahatsızlığı nedeniyle ölüm duygusunu ve korkusunu bastırmış, bu fikre alışmayı başarmış, yaşamla arasında oburca üretmeye dayalı bir bağ kurmuştur. Yaşamı boyunca her fırsatta dile getirdiği kırk yaşına gelmeden öleceği yönündeki öngörüsü, 1959 yılı Haziran ayında gerçeğe dönüşmüştür. Yeterince kısa sayılabilecek yaşamı boyunca pek çok şeyle uğraştı. Yazar ve müzisyendi, metalürji mühendisi, matemetikçi, mücit, besteci, tiyatrocu, oyuncu, eleştirmen, çevirmen ve sanat yönetmeniydi. Araba yapımıyla uğraştı, trompet çaldı, kabarelerde şarkı söyledi. Tüm bu işlerin alt başlıklarında pekçok şey üretti. Kendisi kısaca “dipsiz bir kuyu” oldu. Öykü ve romanlarında absürt, fantastik, bazen gerçeküstücü, bilhassa ironik, erotizmle harmanlanan, düzen karşıtı, alaycı, şiddetle gerçekçi, kışkırtıcı, sarsıcı, ayartıcı ve bazen okuru paniğe sürükleyen, serbestlik ve rahatlığın kelimelere ve kurguya yayıldığı bir üslup (yarattı) kullandı. Belki de şu sözleriyle yazdıklarının ne olduğunu da en iyi kendi ifade etti; “Bu romanı yazmak için 23 yaşına gelmeyi bekledim. Ah gençlik! Fedakarlıklar! Sonra da insanlara hiç okumadıkları şeyleri anlatmaya çalıştım. Enayiliğin dik alası hatta ta kendisi! Meğer insanlar sadece bildikleri şeyleri okumayı seviyorlarmış. Ben bunsan zevk almıyorum.... edebiyatta bildiğim şeyleri okumaktan yani. Aslında anlattığım hikayeleri başka kitaplarda okumayı isterdim. Hakikaten tam olarak hiçbir şey bilmediğim şeylerden söz ettim bu romanda. İşte gerçek entellektüel namus budur. Ortada yazacak bir mesele yoksa ve o mesele gerçek değilse, meseleye ihanet etmemeli”. Sözkonusu paragraf “Savrulan Otlar Arasında”. adlı kitabı yazıldığında söylenmişti. Vian’ın ilk dikkat çeken kitabı Mezarlarınıza Tüküreceğim sözümona Vernon Sullivan adında bir amerikalının Boris Vian tarafından fıransızcaya çevirisi olarak yayımlanmıştı ( ve bu isimle daha 3 kitap daha yazacaktı; Bütün Ölülerin Derileri Aynıdır yada Derilerinizi Yüzeceğim, Ve Bütün Çirkinler Öldürülecek ve Kızlar Farkına Varmıyor ) Dönem Fransa’sı için sırf ismi bile tüyler ürpertici bulunabilecek bir kitap iken içeriği ile de büyük sansasyon yaratarak yılın en çok okunan kitabı oldu. 1949 da ahlaki değerlere hakaret niteliği taşıdığı gerekçesiyle toplatıldı ve yasaklandı. Kitapta erotik tasvirlerin rahatsız edici boyutta gerçekçi bulunması bir yana diğer önemli bir mesele de farklı renkteki insanlar arasındaki sınıfsal ayırım ve irkçılıktan doğan şiddetin sarsısıcı şekilde gözler önüne serilmesiydi. Hayatı boyunca eleştirmenler tarafından yerden yere vurulmsına rağmen, kimsenin görmezden gelemeyeceği ve kayıtsız kalınamayacak bir yazardı. “Derilerinizi Yüzeceğim” kitabını eleştirmenlere yönelik bir sonsözle noktalandırdı; “Eleştirmenler sizler birer dangalaksınızkendi hakkınızda konuşmak istiyorsanız eğer, itiraflarınızı yazın ve Selamet Ordusuna girin ama halkı, okurları rahat bırakın. O yüce fikirlerinizle boğmayın onları ve kırk yılın başı bir işe yarayın. Lütfen biraz yansız eleştiri yapın artık sonra geç kalmış olabilirsiniz. Tehlike içindesiniz” Tam bir savaş karşıtıydı, Fransızların Cezayir’i işgali sırasında pek çok muhalif şarkı yazdı. 1953’te şu an içlerinden en bilineni, yazıldı ve bir sene sonra bestelendikten sonra “monsieur le president” (sayın başkan) kısmı hakaret kabul edildiğinden değiştirildi. Söz konusu değişikliğin yapıldığı versiyonu ile şiir türkçeye A.Kadir’in kaleminden tercüme edilmiştir; efendi misiniz, kodaman mısınız ne, / (“sayın başkan”) bir mektup yazıyorum size, bilmem vaktiniz var mı okumaya bu mektubu. az önce verdiler elime askerlik kâğıtlarımı, savaşa çağırıyorlar beni, diyorlar yola çık en geç çarşamba akşamı. efendi misiniz, kodaman mısınız ne, dövüşmeye hiç istek yok içimde, insancıkları öldürmeye gelmedim ben, gelmedim ben bu yeryüzüne. sizi kandırmak değil niyetim, ama söylemeden de edemem, savaş ahmakların işi, hem insanlar ondan hanidir bıktı. doğduğum günden bu yana ölen çok babalar gördüm, gidip dönmeyen kardeşler gördüm, çocuklar gördüm iki gözü iki çeşme. ya analar ne çekti, ya analar, bir yanda işi tıkırında bir avuç insan bolluk içinde rahat yaşar, bir yanda ölüm, çamur, kan. insanlar tıkılmış dört duvar içine, çalınmış neleri var neleri yok, karıları, eski güzel günleri bütün. gün doğar doğmaz yarın kapatacağım şırak diye kapımı ölmüş yılların suratına, alıp başımı yollara düşeceğim. aşacağım karaları, denizleri, ne avrupa'sı kalacak, ne amerika'sı, ne asya'sı, dilene dilene hayatımı şunu diyeceğim insanlara: üstünüzden atın yoksulluğu, durmayın bakın yaşamaya, hepimiz kardeşiz, kardeşiz, kardeş, ey insanlar, ey insanlar, ey. illâki kan dökmek mi gerek, gidin dökün kendi kanınızı, size söylüyorum bunu da, efendi misiniz, kodaman mısınız ne. adam korsunuz arkama belki de, unutmayın jandarmalara demeye: üzerimde ne bıçak var, ne tabanca korkmadan ateş etsinler bana, korkmadan ateş etsinler bana. Kısa ömrüne sığdırdığı yapıtları; 10 roman 42 kısa öykü 7 tiyatro oyunu 400 şarkı 4 şiir kitabı 6 opera librettosu 100’lerce makale 100 kadar kısa kabare oyunu 3 plak pekçok bale metni ve çeviriler Dilimize çevrilen yapıtları ise; Roman; troubles dans les andains (Savrulan Otlar Arasında- Güncel Yayıncılık) vercoquin et le plancton (Vercoquin ve Plankton- 6.45 Yayıncılık) l'écume des jours (Günlerin Köpüğü- E Yayınları) l'automne à pékin (Pekin'de Sonbahar- Can Yayınları) l'herbe rouge (Kırmızı Ot- 6.45 Yayıncılık) l'arrache-coeur (Yüreksöken- Can Yayınları) J'irai cracher sur vos tombes (Mezarlarınıza Tüküreceğim- Akyüz yayıncılık) les morts ont tous la même peau (Bütün Ölülerin Derileri Aynıdır ya da Derilerinizi yüzeceğim- 6.45 Yayıncılık) elles se rendent pas compte (Kızlar Farkına Varmıyor- 6.45 Yayıncılık) et on tuera tous les affreux (Ve Bütün Çirkinler Öldürülecek- 6.45 Yayıncılık), Oyunı; le goûter des généraux (Generallerin Beş Çayı) Öykü; Bir Kedi İçin Blues- İmge Yaınları (Karıncalar ve Kurtadam kitaplarındaki öykülerden yapılan bir derleme baskı) le loup garou (Kurtadam- 6.45 Yayıncılık) les fourmis (Karıncalar- 6.45 Yayıncılık) conte de fees a l'usage des moyennes personnes (Sıradan Kişiler İçin Peri Masalı- Güncel Yayıncılık) précédé de "utilité d'une littérature érotique" (Pornografi Üzerine- 6.45 Yayıncılık) Ağustos 2003 Sevil Pınar Kaynakça; için bakınız Vian eserleri Yorumlar; tarafımca tamamen atmasyon olabilir güvenmeyin, iyiysi mi hala okumamışsanız ilk fırsatta deneyin
İzEdebiyat yazarı olarak seçeceğiniz yazıları kendi kişisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluşturmak için burayı tıklayın.
|
|
| Şiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleştiri | İnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babıali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratıcı Yazarlık | Katılım | İletişim | Yasallık | Saklılık & Gizlilik | Yayın İlkeleri | İzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Girişi | |
Book Cover Zone
Premade Book Covers
İzEdebiyat bir İzlenim Yapım sitesidir. © İzlenim
Yapım, 2024 | © Sevil Pınar, 2024
İzEdebiyat'da yayınlanan bütün yazılar, telif hakları yasalarınca korunmaktadır. Tümü yazarlarının ya da telif hakkı sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadır. Yazarların ya da telif hakkı sahiplerinin izni olmaksızın sitede yer alan metinlerin -kısa alıntı ve tanıtımlar dışında- herhangi bir biçimde basılması/yayınlanması kesinlikle yasaktır. Ayrıntılı bilgi icin Yasallık bölümüne bkz. |