"Hayat bir roman gibidir; ne yazık ki editörler her zaman okuyuculardır." - Gabriel García Márquez"

Hoyrat Yabancı Eller

Hilde Domin'in Almanca "Harte fremde Hände" şiirinin çevirisi...

yazı resimYZ

Hoyrat yabancı eller
üzerimden geçsin
pulluklar gibi
ve senin köklerini söküp atsın.
Bedenimi yabancı ter ile
ovmak istiyorum
yakıcı bir merhem gibi
tüm gözeneklerim unutsun
nasıl koktuğunu.
Tenimde isimsiz kıllar bulayım
çamların dikenli yaprakları gibi
ormanda yerde,
senin için ağlayan gözleri
başka dudaklar öpsün.

Ve seni arayan ruhumsa
akşamları denizleri aşan
bir kuş misali,
yönünü yitirip
bir daha asla
karayı bulamıyor.

Şiir: Hilde Domin (1909-2006)
Türkçesi: Orhan Özmut

KİTAP İZLERİ

Ölümden Uzak Bir Yer

Kerem Eksen

Aile Kâbusunun Felsefesi Kerem Eksen, "Ölümden Uzak Bir Yer"de sıradan bir ailenin, açıklanamaz bir olayla nasıl varoluşsal bir krize sürüklendiğini incelikli bir dille anlatıyor. Ebeveynliğin
İncelemeyi Oku

Yorumlar

Başa Dön