Paranız varsa toprak alın. Artık üretmiyorlar. -Mark Twain |
|
||||||||||
|
HASSAS YOLLAR Hassastır dünya Kökleri konusunda Birtek ağaç bile kesilmemeli Bir tek kök sökülmemeli Ya kurursa, Daha kaç ağaç devrilecek Kaç kök kopacak Ruhlarımızda Çev.Ülkenur Kaynar Sensible wege Sensibel ist die erde über den quellen: kein baum darf gefällt, keine wurzel gerodet werden Die quellen könnten versiegen Wie viele bäume werden gefällt, wie viele wurzeln gerodet in uns Reiner Kunze,1969 KAPILAR Kapılar açılabilir herkese Kapılar heran açılmaya hazır, amade Kapılar girişi engelleyebilir, yasaklayabilir de Gel ne olursan ol gel içeriye. VURMADAN GİR/GİRME TEK TEK SIRAYLA YALNIZCA ÇAĞRILDIĞINDA BAŞVURU YAN ODAYA GİRMEK YASAK Konuşur kapılar Tüm kudret ve ihtişamı ile. Çev. Ülkenur Kaynar Türen Türen Können offen sein jedermann Türen Können auffliegen bereitwillig Türen können verwehren den Zutritt Komm einfach rein EINTRITT OHNE ZU KOPFEN EINTRITT EINZELN EINTRITT NUR NACH AUFFORDERUNG ANMELDUNG IM ZIMMER NEBENAN ZUTRITT VERBOTEN Türen haben ihre Sprache Türen haben ihre Macht Lutz Rathenow, 1975 TADİLAT Apartman yönetimi bana Epeydir toplu bir değişiklik gerçekleştiğini söyledi sessizce İyi de Binada niye bir ferahlık yok hala Merdivenler niye cansıkıcı Niye karanlık ufacık odalar hala Niye gidiyor insanlar, gelecekleri yerde buraya Çev. Ülkenur Kaynar Tapetenwechsel Die Verwaltung erklärt mir Sie habe den Umbau längst in aller Stille vollzogen. Aber das Haus ist nicht geräumiger Die Treppe unbequem Und sind die Zimmerchen heller ? Und warum ziehen die Leute aus und nicht ein ? Volker Braun , 1989 BESTANDSAUFNAHMEN Inventur Dies ist meine Mütze, dies ist mein Mantel, hier ist mein Rasierzeug im Beutel aus Leinen. Konservenbüchse: Mein Teller, mein Becher, ich hab in das Weissblech den Namen geritzt. Gritzt hier mit diesem kostbaren Nagel, den von begehrlichen Augen ich berge. Im Brotbeutel sind ein Paar wollene Socken und einiges, was ich niemand verrate, so dient er als Kissen nachts meinem Kopf Die Pappe hier liegt zwischen mir und der Erde. Die Bleistiftmine lieb ich am meisten: Tags schreibt sie mir Verse, die nachts ich erdacht. Dies ist mein Notizbuch, dies meine Zelt bahn, dies ist mein Handtuch, dies ist mein Zwirn. Günter Eich 1945/46 ENVANTER DÖKÜMÜ Bu kasketim Bu da paltom Şu bez torbanın içindekiler Traş malzemelerim. Konserve kutuları Tabağım, tasım. Gözü dönmüşlerden Sakladığım şu çok değerli çivi ile Üzerine adımı kazıdığım Ekmek torbasında Bir çift yün çorap ve Kimseye söyleyemeyeceğim birkaç öteberi Geceleri Ben ve dünya arasında Yastığım olarak iş gören Mukavva. En çok sevdiğim eşyam Kalem ucu. Gündüzleri , geceleri tasarladığım Şiirler yazdığım. Not defterim Kefenim havlum ve sicimim. Çev.Ülkenur Kaynar
İzEdebiyat yazarı olarak seçeceğiniz yazıları kendi kişisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluşturmak için burayı tıklayın.
|
|
| Şiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleştiri | İnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babıali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratıcı Yazarlık | Katılım | İletişim | Yasallık | Saklılık & Gizlilik | Yayın İlkeleri | İzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Girişi | |
Book Cover Zone
Premade Book Covers
İzEdebiyat bir İzlenim Yapım sitesidir. © İzlenim
Yapım, 2024 | © Ülkenur Kaynar, 2024
İzEdebiyat'da yayınlanan bütün yazılar, telif hakları yasalarınca korunmaktadır. Tümü yazarlarının ya da telif hakkı sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadır. Yazarların ya da telif hakkı sahiplerinin izni olmaksızın sitede yer alan metinlerin -kısa alıntı ve tanıtımlar dışında- herhangi bir biçimde basılması/yayınlanması kesinlikle yasaktır. Ayrıntılı bilgi icin Yasallık bölümüne bkz. |