..E-posta: Þifre:
ÝzEdebiyat'a Üye Ol
Sýkça Sorulanlar
Þifrenizi mi unuttunuz?..
Dünya hiçbir padiþaha kalmadý, sana da kalmayacaktýr. -Nizamî
þiir
öykü
roman
deneme
eleþtiri
inceleme
bilimsel
yazarlar
Anasayfa
Son Eklenenler
Forumlar
Üyelik
Yazar Katýlýmý
Yazar Kütüphaneleri



Þu Anda Ne Yazýyorsunuz?
Ýnternet ve Yazarlýk
Yazarlýk Kaynaklarý
Yazma Süreci
Ýlk Roman
Kitap Yayýnlatmak
Yeni Bir Dünya Düþlemek
Niçin Yazýyorum?
Yazarlar Hakkýnda Her Þey
Ben Bir Yazarým!
Þu An Ne Okuyorsunuz?
Tüm baþlýklar  


 


 

 




Arama Motoru

ÝzEdebiyat > Öykü > Ýronik > Özcan Nevres




13 Eylül 2001
Aþýk Mucidin Sonu  
Özcan Nevres
Sýnýfýn en aykýrý öðrencisiydi. Ýþi gücü yaramazlýktan ibaretti. Elli metrelik uçuruma uçtu Havada taklalar atarken baþardým baþardým diye baðýrýyordu


:BBEE:
Sýnýfýnýn en aykýrý öðrencisiydi. Ýþi gücü yaramazlýktan ibaretti. Bu yüzden arkadaþlarýyla sýk sýk dalaþýr ve öðretmeninden bolca ihtar alýr ve dayak yerdi. Oldukça geniþ bir hayal gücü vardý. En büyük hayali bir uzay gemisine sahip olmaktý. Gemisine binecek ve yýldýzlar arasýnda dolaþacaktý. Yýldýzlardan daha uzaklara gidecek ve orada kimsenin bilmediði baþka yýldýzlar da bulacaktý.
Babasý yaramazlýðý yüzünden onu Ortaokula göndermedi. Ne iþ bulduysa çalýþtý. Hiçbir iþte dikiþ tutturamadý. En uzun çalýþtýðý iþ inþaatçýlýk olmuþtu. Ýyi bir usta olma yolunda hýzla ilerliyordu. Tam iyi bir usta olduðunda askere çaðrýldý. Bu iþe en çok babasý sevinmiþti.
Böyle avareleri ancak askerlik adam eder diyordu. Ýki yýl göz açýp kapatmadan bitti sanki. O artýk çok deðiþmiþti. Ne yazýk ki babasý onun askerlikten dönüþünü göremeden ölmüþtü. Artýk ailenin reisi de olmuþtu. Bu yüzden hemen çalýþmaya baþladý. Annesi oðlundan çok memnundu.
Birde onun mürüvvetini görsem diyordu. Diyordu ama oðluna bir türlü kýz beðendiremiyordu.
Komþularýnýn kýzý evleniyordu. Oðluna
Bak oðlum komþumuz bizi kýzlarýnýn düðününe davet ettiler. Hadi sen de gel benimle. Orada kasabamýzýn tüm kýzlarýný görebilirsin. Belki biri gönlüne düþer de seni de evlendiririz.
Boþ ver be anne, bu zamanda evlenmek akýllý adam iþi deðil.
Neden oðlum, bu evlenenlerin hepsi akýlsýz mý?
Kazaya uðramýþlardýr anne.
Oðlum benim bir ayaðým çukurda. Bu dünyadan göçüp gittiðimde seni kim çekip çevirecek?
Aman anne aðzýndan yel alsýn. Sen gittin mi benim halim ne olur?
Hadi bakalým güzelce giyin. Her iþte bir hayýr vardýr. Bakarsýn bu düðünde düþüncelerin deðiþir. Annesini kýrmamak için isteksizce giyinmeye gitti.
                         ***
Yakýn komþu olduklarýndan önlerden bir yere buyur edildiler. Bu nedenle dans edenlere çok yakýndýlar. Kýz kýza dans edenler vardý. Bunlardan bir tanesi dikkatini çekti. Harikulade güzel bir kýzdý bu. Bu kýza karþý yüreðinden ýlýk ýlýk bir þeyler aktýðýný hissetti. “neden bu kýzý daha önce görmedim”diye geçirdi içinden.Gözlerini kýzdan ayýramaz oldu. Bir ara göz göze geldiler. Gözler biri birlerine kenetlenmiþti sanki. Bir türlü biri birlerinden kopamýyorlardý. Müzik durduðunda dans edenler yerlerine geri döndüler. Ne güzel bir rastlantýydý bu, o güzel kýzýn gelip oturduðu sandalye en fazla iki metre uzaklýktaydý. Yine göz göze geldiler. Bu durumda ne yapmasý gerektiðini bir türlü kestiremiyordu. Yanýna gidip konuþma olasýlýðý yoktu. Dans bilmediðinden dansa davet etmesi de olasý deðildi. Yine göz göze geldiklerinde önce parmaðýyla kendisini, sonra da kýzý gösterdi. Sonrada sol elinin baþ ve iþaret parmaðýyla bir yuvarlak yaptý. Bu yuvarlaðý sað elinin yüzük parmaðýna geçirdi. Bunun anlamýný tüm gençler bilirlerdi. Anlamý ben seninle evlenmek istiyorum. Kýz baþýyla olur iþareti verdiðinde çýldýracak gibi olmuþtu. Annesine dönüp kýzý gösterdi. Annesi o ana kadar kýza dikkat etmemiþti. Kýzý görünce güzelliðine hayran oldu. Oðluna
Ne güzel bir kýz bu dedi.
Gelinin olmasýný ister misin?
Hangi anne böyle bir gelini olmasýný istemez ki?
Ne zamandan beri evlenmem için ýsrar ediyordun. Ýþte sana bir gelin adayý. Az önce iþaretle seni istemeye geleceðiz diye iþaret ettim. Tamam dedi.
Kimin kýzý bu biliyor musun?
Hayýr anne ben de bilmiyorum.
Sen hele dur bakalým. Ben þimdi onun kimlerden olduðunu öðrenirim diye kalktý. Gelinin annesinin yanýna gitti. Kýzý gizlice iþaret ederek kim olduðunu sordu. Komþu kadýn belli etmemeye çalýþarak, kýzýn olduðu tarafa baktý. Gösterilenin kim olduðunu hemen anladý.
O bizim damadýn akrabalarýndan olur. Hayrola oðlun için gözüne mi kestirdin yoksa?
Eh öyle gibi bir þey. Oðlumun da benim de çok hoþumuza gitti.
Çok iyi bir ailenin kýzý o. Hele þu düðünün yorgunluðunu üstümüzden atalým, beraberce kýz evini ziyarete gideriz. Böylece kýzý ev haliyle de görürsün. Hoþuna giderse hemen isteriz.
Tamam. Benim oðlum da senin oðlun sayýlýr. Bunca yýllýk komþuyuz. Yarým anne sayýlýrsýn. Ýnþallah kýsmet olur.
Amin dedi komþu kadýn
                         ***                         ***
Komþu evi kutlamaya gelenler yüzünden hiç boþ kalmýyordu. Bu yüzden iki komþunun kararlaþtýrdýklarý kýz görme ziyareti için bir türlü fýrsat bulamýyorlardý. Selim bu ziyaretin bir türlü gerçekleþmemesi yüzünden çýldýracak gibiydi. Annesine,
Anne ne zaman gideceksiniz kýzý görmeye? Bir baþkasýna kaptýralým diye mi oyalanýyorsunuz böyle?
Yok be oðlum, komþumuz Zehra hanýmýn evi hiç boþ kalmýyor ki. Hele þu ziyaretlerin arkasý kesilsin. Ýlk iþimiz oraya gitmek olacak.
Zehra teyzeye sýk sýk hatýrlat ki umutlarýmýz boþa gitmesin.
Tamam oðlum, sen merak etme. En az senin kadar ben de istiyorum kýz ailesiyle tanýþmayý.
Günler sonra kýzýn evine gittiklerinde evi kapalý bulmuþlardý. Kýzýn ailesi tütüncü olduðundan tütün tarlasýndaki çardaklarýna göç etmiþlerdi. Çaresiz dönüþlerini bekleyeceklerdi.
                         ***
O yýl kurak geçtiðinden tütünler cýlýz kalmýþtý. Bu nedenle hasat erken bitmiþti. Kuruttuklarý tütünleri kýþlýk evlerindeki depoya kaldýrarak geri taþýndýlar. O sýrada yakýn komþularýnýn aracýlýðýyla kýzlarýný elektrik tesisatçýlýðý yapan bir gence söz kestiler. Kýz önce nazlanacak oldu. Düðünde görüp beðendiði delikanlýdaydý aklý. Ne çare ki vefasýz çýkmýþtý. Oysa o düðün gecesi ne kadar da umut vermiþti kendisine.
O çok yakýþýklýydý. Kim bilir kimi bulup unutmuþtur beni diye düþündü. Unutmasaydý ne yapar yapar gelip bulurdu beni. Yeni kýsmetini kabul etmekten baþka çaresi yoktu. Bu nedenle peki demiþti ailesine.
Selim annesinin kýz evine gideceðini öðrendiðine çok sevinmiþti. Aklýndan hiç çýkmayan o güzel kýza kavuþmak için gereken ilk adým atýlmýþ olacaktý. Ýçi içine sýðmýyordu. Hele annesi bir gelse ve kendisine en güzel haberi getirse. Annesinin aðzýndan,
Tamam oldu bu iþ kelimelerini bir duya bilse.
Annesi döndüðünde çok üzgündü. Oðluna öðrendiklerini nasýl söyleyeceðini bilemiyordu. Biricik oðlunun bu kötü habere çok üzüleceðini biliyordu. Hiç konuþmadan divanýn üzerine oturdu. Selim merakla annesinin yanýna gidip dizlerinin önüne çöküp ellerini tuttu.
Anneciðim ne oldu sana böyle?
Sorma oðlum. Nasýl söyleyeyim sana. Geç kaldýk oðlum, hem de çok geç. Ne yazýk ki kýzý baþkasýna sözlemiþler. Selim önce duyduklarýna inanmak istemedi.
Anneciðim ne olur bana doðruyu söyle. Vermek mi istemiyorlar, yoksa gerçekten baþkasýna sözlemiþler mi?
Evet oðlum sana doðruyu söyledim. Kýzý baþkasýna sözlemiþler. Selim beyninden vurulmuþa dönmüþtü. Annesinin boynuna sarýlýp uzun uzun aðladý. Annesi
Yeter be oðlum nedir seni böylesine kahreden. Ýnsan bir düðünde gördüðü bir kýza böylesine baðlanýr mý? Belki olmadýðý senin hayrýnadýr dedi.
Yok anne ben o kýzý ilk gördüðümde aþýk oldum. Onu delicesine sevdim. Geleceðimi hep onunla hayal ettim. Ondan baþka kimse bana yar olmaz.
Hele sen þu kollarýný boynumdan çek. Yoksa boðulacaðým. Çek ki rahat konuþayým. Selim annesinin boynundan kollarýný çözüp yaný baþýna oturdu. Gözlerinde akacak yaþý kalmamýþtý. Aðlamaktan kýzarmýþ gözlerini annesine çevirdi.
Anne, bilemezsin o kýzý ne denli sevdiðimi. Bundan böyle yaþamak haram bana.
Ne diyorsun be oðlum. O nasýl söz öyle. Amasya’nýn bardaðý, biri olmazsa biri daha diye boþuna söylememiþler. Sen þöyle etrafýna bak. O kýz gibi daha nice kýzlar var çevremizde. Annen kurban olsun sana. Sen yeter ki þu olsun de. Ne yapar yapar, istediðin kýzý koparýrým sana. Düðün ýþýklarýnda çok abartmýþsýn o kýzý. Kýzý görmeye benimle gelseydin, inan bana, dürterdin beni vaz geç istemeyelim diye. Bir görseydin onu, yaz güneþi altýnda çalýþmaktan marsýða dönmüþ, kara kuru bir þey olmuþ. Ýnan bana oðlum, anneciðin sana ondan çok daha güzelini bulur. Yeter ki benim bulacaðýma he de.
Yok anne, ben o kýzdan baþkasýna ýsýnamam. Benim için evlilik umutlarý tükendi artýk. Bir baþkasýyla evlenmeyi düþünmek bile istemem.
Ýnsaf be oðlum. Bir gece gördün onu. Bir gecede ne buldun o kýzda. Ýnsan soyunu sopunu dahi bilmediði bir kýza nasýl aþýk olur böyle?
Bilmiyorum anne. O kýz beni yýldýrým çarpmýþtan beter etti.
Hadi bakayým, erkek adama aðlamak yakýþmaz. Hele git elini yüzünü bir yýka. Açýlmaný saðlar. Bundan böyle o düðün senin bu düðün benim. Senin için en güzel, üstelik en namuslu kýzý arayacaðýz.
Yok anne. O defter kapandý artýk. Elimi yüzümü yýkadýktan sonra gidip yatacaðým.
Daha erken be oðlum, bu saatte yatýlýr mý?
Uzanýp düþüneceðim anne diyerek avludaki tulumbaya gitti. Buz gibi suyla elini, yüzünü ve ayaklarýný yýkadýktan sonra yatak odasýna gidip yataðý açmadan üstüne uzandý. Sabaha kadar gözüne uyku girmedi. Sabah kahvaltýda annesine,
Anne bana Ayþe’nin evini tarif etsene.
Hangi Ayþe?
Hani bana istemeye gittiðiniz kýzý.
Oðlum sen hala orada mýsýn? Ne yapacaksýn elin sözlenmiþ kýzýný. Delirdin mi sen?
Gidip onu görmek istiyorum.
Sakýn bir delilik yapma oðlum. Baþýnýn belaya girmesini istemem. Ýstemeye istemeye kýzýn evini tarif etti. Selim tarif edilen yere gitti. Kýzýn evini buldu. Umutla pencerelere baktý. Sevdiði kýzý göremedi. Görürüm umuduyla saatlerce evin önünde gidip geldi. Kendisine meraklý gözlerle bakanlara aldýrmýyordu. Günlerce o evin önünde gezindi durdu. Eline artýk iþ te almýyordu. Ýyi bir inþaat ustasý olduðu için hiç boþ kalmýyordu. Oysa baþladýðý iþlerin yarým kalmasýna dahi aldýrmýyordu.
Selim usta hadi artýk gel de þu yarým kalmýþ iþi tamamla diyenlere,
Memlekette usta mý kalmadý? Bulun birini tamamlatýn diyordu. Tüm ýsrarlarý geri çeviriyordu. Annesi oðlunun bu durumuna çok üzülüyordu. Belki bu kara sevdadan kurtulur düþüncesiyle beðendiði kýzlarý göstermek istiyordu oðluna ama, oðluna bunu kabul ettirme olasýlýðý yoktu. Ayþe diyordu sadece. O olursa olur, o olmazsa olmaz diyordu.
                         ***
Ayþe’nin niþanýnýn kýna gecesi vardý. Genelde geniþ avlulu evlerde yapýlýr kýna geceleri. Kýzlar bir tarafta, delikanlýlar da karþý tarafta.Ýki taraf ta kendilerine eþ veya dalgalarýný geçecek birilerini ararlardý. Selim ön tarafta bir yer buldu kendine. Ayþe’nin dikkatine çekecek ve ona bu iþten vazgeç, seni ben isteteceðim diye iþaret edecekti. Kaç kez Ayþe ile göz göze geldiler. Ayþe onun kendisine iþaretle bir þeyler anlatmaya çalýþan delikanlýyý anýmsamýþtý. Sað elini göðsünün üzerine götürdükten sonra ellerini yumruk yaparak bir birine
Bakýn bakalým þuna. Üzerinde her hangi bir tedbir var mý? Görevli büyük bir defteri açtý. Tapu kaydýný buldu.
Hadi gözün aydýn. Üzerinde hiçbir pürüz yok dedi. Emlakçý tapuyu alýp geri döndü. Yenilerde kaymakamlýk katibi Ömer efendi emekli olmuþtu. Emekli ikramiyesini bir araziye yatýrmak istiyordu. Gidip onu kahvehanede buldu.
Ömer efendi hadi benim dükkana gidelim dedi. Ömer efendi,
Hemen mi diye sordu?
Hemen þimdi. Hadi bekliyorum. Emlakçý hemen dükkanýna geri döndü. Az sonra Ömer efendi geldi. Sandalyelerden birine oturdu.
Anlat bakalým Hasan efendi. Ne oldu da böyle apar topar beni çaðýrdýn.
Tam sana göre bir arazi buldum. Baþkasýna gitmemesi için hemen sana geldim.
Kaç dönüm bu arazi?
On dönüm. Üstelik kasabamýza çok yakýn.
Kim satýyor bu araziyi?
Deli Selim.
Neeee, sen benim baþýmý belaya mý sokacaksýn yahu. Hiç o deliden mal alýnýr mý?
Alýnýr, alýnýr. Anladýðým kadarý ile buradan çekip gitmek istiyor. Sen alýcý olarak görünme. Ben tüm iþlemleri hazýrlatýrým. Onunla iþ bittikten sonra gidip tapunu alýrsýn. Varsýn o yeri benim aldýðýmý sansýn.
Eðer baþýma iþ açmayacaksa tamam derim. Kaça mal olur o yer bana?
Oldukça ucuza kapatýrýz. Sen merak etme. O yer aslýnda dört bin eder. Biz iki bine kývýrýrýz o yeri. Ýki yüz lira bana komisyon verdin mi iþ biter. Ben ona yarýn gel dedim. Sen bana sabah erkenden parayý getir. Bu iþi bitirelim
                              ***
Selim sabah emlakçýya gitti.
Hoþ geldin Selim. Haydi gözün aydýn. Senin yere bir müþteri çýktý. Hemen bu gün satýþý yaparýz.
Kaça vereceðiz yeri?
Ýki bin liraya.
Az deðil mi?
O yeri almaktan herkes korkuyor. Yabancý birini buldum. Seni tanýmadýðý için almak istedi. O da ancak o kadar veriyor. Ýstersen verme.
Madem o kadar veriyorlar verelim be Hasan amca. Zaten b ir iþime yaramýyor. Emlakçý
Hadi tapuya gidelim dedi. Beraberce tapu dairesine gittiler. Hemen evraklarý hazýrladýlar.
Alýcýyý beklemeye gerek yok. O daha sonra gelip tapusunu alýr diyerek, tapu memurunun önünde parayý verdi. Selim gerekli yerleri imzaladýktan sonra tapu dairesinden ayrýldý. Müdürün yanýnda konuk olan Ömer efendi memurun yanýna gelerek gerekli iþlemleri tamamladýlar. Ýþ bitiminde memur, Hayýrlý olsun dileðiyle tapuyu Ömer efendiye uzattý.
Uygun bir zamanda tapuyu ýslatmamýz gerekir, aman unutma Ömer efendi.
Unutmam, unutmam merak etme.
                              ***
Selim parayý alýr almaz doðruca inþaat malzemesi satan bir maðazaya gitti. Yirmi torba çimento satýn aldý. Oradan kireççiye gitti. Beþ yüz kilo kireç satýn aldý. Varil satan bir yerden üç tane iki yüz litrelik varil satýn aldý. Bir at arabacýsýyla anlaþýp aldýklarýný yükledikten sonra temel kazdýðý yere yöneldiler. Vardýklarýnda arabayý boþalttýlar. Arabacýya nakliye ücretini ödedi. Arabacý geri dönerken,
Allah, Allah, yahu bu deli bu daðýn baþýnda ne yapmayý düþünüyor diye mýrýldandý. Selim aþaðýdaki su birikintisinin yanýnda bir çukur hazýrlamýþtý. Çukuru suyla doldurduktan sonra kireci kovalarla taþýyarak çukura boþalttý. Her döküþte çukurdaki suyu kürekle karýþtýrdý. Daha sonra kovalarý suyla doldurup yukarýya temelin yanýna taþýdý. Getirdiði üç bidon doluncaya kadar su taþýmaya devam etti. Çimento torbalarýný nem almasýn diye inþaat için yýðdýðý taþlarýn üstüne koymuþtu. Bu durumda yaðmur bile yaðsa çimento torbalarý pek etkilenmezdi. Gün iyice kararmýþtý.Oturup bir süre dinlendi. Amacý havanýn iyice kararmasýný beklemekti. Böylece el ayak çekilir ve çimentolarýn çalýnma riski kalmazdý. Hava iyice karardýðýnda kalkýp evine doðru yöneldi. Evine vardýðýnda tulumbada iyice yýkandý. Mutfakta sucuklu yumurta piþirip karnýný doyurdu. Yorgunluktan ayakta duracak hali kalmamýþtý. Soyunma gereði duymadan yataðýn üzerine uzandý. Hemen uyudu.
Sabah erkenden kalktý. Önce bakkala gitti. Helva, peynir ve iki paket te sýðara aldý. Fýrýndan aldýðý ekmekle inþaat yerine doðru yürüdü. Ýnþaata vardýðýnda kuru otlarýn üzerine baðdaþ kurup getirdiklerini önüne koydu. Karnýný doyurduktan sonra daha önce taþýdýðý kum yýðýnýnýn ortasýna bir çukur açtý. Kovalarý alýp aþaðý kireç çukuruna indi. Kovalarý kireçle doldurup çukur doluncaya kadar taþýdý. Bidonlardan döktüðü suyla kumu kireçle karýþtýrmaya baþladý. Karma iþi bittiðinde kocaman bir harç kümesi olmuþtu. Yýðýný dinlenmeye býrakarak temele taban taþlarýný döþedi. Döþeme iþi bittiðinde öðle vakti olmuþtu. Ellerini bidondaki sudan yýkadýktan sonra çýkýnýný açýp kalanlarýn tümünü yiyerek karnýný doyurdu. Dere yataðýna inip bir aðacýn altýna uzandý. Öðle sýcaðý geçtiðinde tekrar temelin yanýna döndü.
Diðer kum yýðýnýnýn bir kýsmýný ayýrýp üzerine beþ torba çimento boþaltýp, kumla çimentoyu biri birine karýþtýrdý. Ýyi karýþmasý için kumu iki defa daha aktardý. Yýðýnýn ortasýna açtýðý çukura su doldurdu. Suyla çimentolu kumu iyice karýþtýrdýktan sonra kovalara doldurup temele döþediði taþlarýn üzerine döktü. Aðýr bir kütükle döktüðü çimentonun üzerine yeterince vurdu.
Her gün inþaata gidiyor, akþama kadar dinlenmek bilmeden çalýþýyordu. Tek baþýna çalýþmasý nedeniyle tasarladýðý kulenin inþasý umduðundan aðýr ilerliyordu. Ýþin aðýr gitmesini umursamýyordu. Sabýrla çalýþmasýný sürdürüyordu. Kule yüksekliði on metreyi geçtiðinde gök yüzünü incelediðinde, göðün yüksekliði hiç deðiþmemiþti. Aþaðý baktýðýnda ulaþtýðý yükseklik baþ döndürücüydü. Daha fazla yükselmesi olanaksýzdý. Üstelik o kuleyi yükselttikçe, sanki gök yüzü ayný oranda yükseliyordu. Ýçine bir hüzün çökmüþtü. Kule duvarýna eklediði demir basamaklardan aþaðý indi. Takýmlarýný toplayýp evine doðru yöneldi. Kuleye uzaktan baktýðýnda gök yüzü altýnda bir nokta gibi göründü gözüne.
Aylardýr boþu boþuna uðraþmýþým diye geçirdi içinden. Evladýný kaybetmiþ bir anne gibi hýçkýra hýçkýra aðlamaya baþladý. Evine vardýðýnda gece yarýsý olmuþtu. Açlýðýna aldýrmayarak soyunup yataða girdi. Yorgun bedeni uykuya hemen teslim oldu.
Sabah açlýk dürtüsüyle erkenden uyandý. Tan yeri daha yeni aðarýyordu. Kalkýp giyindi. Çarþýya gidip erken açan bir lokantaya girdi. Sabah çorbasý henüz çýkmamýþtý. Lokanta sahibi
Hoþ geldiniz. Çorbalarýmýz en geç on dakika sonra çýkacak efendim. Siz buyurun oturun. En yakýn masaya oturup beklemeye baþladý. Aklý baþarýlý olamadýðý kuledeydi. Gök yüzüne ulaþmak için kule yapmak kesinlikle yetersizdi. Karmaþýk düþünceler içerisinde gidip gelirken lokantacýnýn sesiyle daldýðý düþüncelerden sýyrýldý.
Çorbanýz nasýl olsun efendim, paça, iþkembe, mercimek?
Ýþkembe olsun. Çorbasýný yudumlarken dükkanýn önünden hýzla bir bisiklet geçti. Kafasýnda bir þimþek çaktý. Uzaya gideceði aracý keþfetmiþti. Bir çorba daha istedi. Çorbasýný içerken kanat taktýðý bir bisikletle gök yüzünde dolaþmaya baþlamýþtý bile. Lokantadan çýkýnca eski bisiklet te satan bir bisiklet tamircisine gitti. Bisikletlerden birini seçip fiyatýný sordu. Tamirci,
Elli lira dedi. Hemen parayý çýkarýp verdi. Aldýðý bisiklete binip doðruca evine gitti. Bisikletini avluya soktuktan sonra duvara dayayýp bisikletin pedal düzenini uzun uzun inceledi. Ýyi bir binicinin bu tip bisikletle elli kilometre hýza ulaþtýðýný biliyordu. Ama o hýz tasarladýðý uzay gezisi için yeterli deðildi. O hýzý onlarca defa aþmasý gerektiðini düþündü. Hesaplar yaptý. Kadroya ilaveler yapýp yeni diþliler yerleþtirmeyi tasarladý. Ne yapacaðýna karar verdikten sonra tekrar bisikletçiye gidip eski bir pedal göbeðiyle birlikte birde filibir ve zincir satýn aldý. Oradan kaynakçýya gitti. Filibirin diþli kýsmýný çýkarýp pedal diþlisinin tam orta yerine kaynak ettirdi. Pedal göbeðini de bisikletin kadrosuna kaynattýrdý. Tekrar eve döndü. Bisikletin zincirini söküp kadroya kaynak yaptýrdýðý göbek diþlisinin ortasýna kaynaklý küçük diþliye geçirip zincir kilidini yerine taktý. Satýn aldýðý diðer zinciri göbek diþlisi ile bisikletin arka tekerleðini çeviren filibire geçirip ölçüp iþaretledi. Zinciri yerinden çýkarýp iþaretli yerinden ayýrdý. Zinciri tekrar yerine geçirip kilidini yerine taktý. Ýþi bitirdiðinde üzerine binip sürüþ denemesi yapmak istedi. Bisiklet yerinden bile kýmýldamadý. Akþam olmuþtu. Yiyecek bir þeyler almayý da unutmuþtu. Bisikleti olduðu yerde býrakýp sabah çorba içtiði lokantaya gitti. Sulu yemekler bitmiþti. Sadece ýzgara köfte vardý. Duble köfte söyledi. Karnýný doyurduktan sonra eve döndü. Erken olmasýna raðmen soyunup yataða girdi. Yatakta bu bisikleti nasýl sürebileceðinin hesaplarýný yaptý. Sonunda bisikletini binmeden kulesinin bulunduðu tepeye çýkaracaktý. Yolun en yüksek yeri orasýydý. Oradan aþaðý doðru bisikletine binecek ve yokuþ aþaðý pedallara basacaktý. Kararý oldukça mantýklýydý. Ýniþ aþaðý istediði hýza ulaþacaktý. Denemesi baþarýlý olursa, sýra kanat takmaya gelecekti. Planý iyice rahatlamasýna neden olmuþtu. Derin bir uykuya daldý.
Sabah yine erken kalktý. Önce çorbacýya gidip karnýný doyurdu. Dönüp bisikletini alýp yedeðinde sürmeye baþladý. Kulesinin yanýna geldiðinde yokuþ bitmiþti. Biraz daha ilerledi. Ýniþin yoðun olduðu yerde, bisikleti iterek koþmaya baþladý. Yeteri kadar hýzlandýrdýðýnda üstüne atlayýp pedallara tüm gücüyle basmaya baþladý. Baþ döndürücü bir hýza ulaþtý. Ýleriki viraja vardýðýnda virajý almayýp elli metrelik yara doðru uçtu. Havada taklalar atarken baþardým, baþardým diye bas bas baðýrýyordu. Birden ters dönüp kayanýn birine kafa üstü çakýldý. Bir aðaçtan kýrýlan dal gibi çatýrdadý kafasý. Kafasýndan çýkan çatýrtý sesini bisikletinin kayalara çarparken çýkardýðý ses bastýrdý. Cesedi kayanýn alt tarafýna yuvarlandý. 28-01-2001
                                   Özcan Nevres



Söyleyeceklerim var!

Bu yazýda yazanlara katýlýyor musunuz? Eklemek istediðiniz bir þey var mý? Katýlmadýðýnýz, beðenmediðiniz ya da düzeltilmesi gerekiyor diye düþündüðünüz bilgiler mi içeriyor?

Yazýlarý yorumlayabilmek için üye olmalýsýnýz. Neden mi? Ýnanýyoruz ki, yüreklerini ve düþüncelerini çekinmeden okurlarýna açan yazarlarýmýz, yazýlarý hakkýnda fikir yürütenlerle istediklerinde diyaloða geçebilmeliler.

Daha önceden kayýt olduysanýz, burayý týklayýn.


 


ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.

Yazarýn Ýronik kümesinde bulunan diðer yazýlarý...
Çýldýrtan Aþk
Yasak Aþk
Karýsýndan Çok Çekmiþti
Aykýrý Aþklar
Cani Sevgililer
Bahadýr Delikanlý
Kasçak Kuþ
Bir Yalnýz Adam

Yazarýn öykü ana kümesinde bulunan diðer yazýlarý...
Muhabbet Kuþlarý Nasýl Üretilir
Onu Ölesiye Sevmiþti
Severek Ayrılalım
Mutluluðu Ölümü Ararken Buldu
Mustafa Efe
Bir Zamanlar Ben De Politikacýydým
Neden Terk Ettin
Baðýmsýz Aday Deli Osman
Güz Gülleri Gibi
O Yalancının Biriydi

Yazarýn diðer ana kümelerde yazmýþ olduðu yazýlar...
Acýlarla Yaþamak [Þiir]
Özleyiþ [Þiir]
[Þiir]
Bir Dosta Mektuplar 1 - 12 [Þiir]
Sevgiliye [Þiir]
Seni Düþündüm Yine [Þiir]
Alýn Götürün Beni Dalgalar [Þiir]
Ah Bu Sensizlik Yok Mu [Þiir]
Bir Rüzgardýr Yaþamak [Þiir]
Uyan Be Memet [Þiir]


Özcan Nevres kimdir?

1958 de gazetecilige basladim. O zamandan beri yazmaktayim.

Etkilendiði Yazarlar:
Yaþar Kemal, Ümit Yaþar Oðuzcan Fazýl hüsnü Daðlarca


yazardan son gelenler

 




| Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk

| Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi |

Custom & Premade Book Covers
Book Cover Zone
Premade Book Covers

ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim Yapým, 2024 | © Özcan Nevres, 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr.
Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz.