"Gelecek, eskiden ne güzeldi, şimdi ise sadece bir sonraki teslim tarihi." – Woody Allen"

Durdurulamaz

Hilde Domin'in Almanca "Unaufhaltsam" şiirinin çevirisi...

yazı resimYZ

Kendi sözcüğümüzü
kim geri getirecek,
kanlı canlı olanı
az önce henüz dile getirilmiş olan
sözcüğü?

Sözcükler her nereden geçerlerse
solar otlar,
yapraklar sararır,
kar düşer.
Bir kuş olsa dönerdi sana.
Sözcüğün dönmez ağzına geri,
az önce henüz söylenmemiş olan.
Başka sözcükler yollarsın
ardından,
renkli ve yumuşak tüylü sözcükler.
Sözcük daha hızlıdır,
kara söz.
Daima hedefini bulur,
son bulmaz, var-
maya.

Bir bıçak daha iyidir bir sözden.
Bir bıçak kör olabilir.
Bıçak çoğu zaman
kalbi ıskalar.
Ama sözcük asla.

Sonunda sözcük vardır,
daima
sonunda
sözcük.

Şiir: Hilde Domin (1909-2006)
Türkçesi: Orhan Özmut

KİTAP İZLERİ

Çalıkuşu

Reşat Nuri Güntekin

Bir Ulusun Doğuş Sancısında Bir 'Çalıkuşu'nun Kanat Çırpışları: Reşat Nuri Güntekin'in Ölümsüz Eseri Üzerine Türk edebiyatının temel taşlarından biri olan ve yayımlandığı günden bu yana
İncelemeyi Oku

Yorumlar

Başa Dön