"Yarına bırakabileceğin tek şey, bugün okumadığın kitaptır. Gerisi bahane." - Terry Pratchett (Kurgusal)"

Badem Ağacımız Nerede

Hilde Domin'in Almanca "Wo steht unser Mandelbaum" şiirinin çevirisi...

yazı resimYZ

Kollarındayım
sevdiceğim
bademin çekirdeği gibi.
Söyle bana: badem ağacımız
nerede?

Kollarındayım
bir gemide gibi,
rotasız ve de limansız,
ama yunuslarla güvertede.

Altımızda
bir dizi yatak,
bir sürü ülkedeki yataklarımız,
gecenin hiç bir yerindeyiz,
etrafımızda yabancı bir oda kararınca.

Nereye geldiysek,
- nereye geliyorsak, sevdiceğim,
her şey farklı,
her şey aynı.

Her yerde otlar
farklı biçimde toplanır
kuruması için
aynı güneşin
altında.

Şiir: Hilde Domin (1909-2006)
Türkçesi: Orhan Özmut

KİTAP İZLERİ

Sırça Köşk

Sabahattin Ali

Sırça Köşk: Yıkılmaya Mahkûm Bir Düzenin Alegorisi Sabahattin Ali, son eseriyle sadece bir öykü kitabı değil, aynı zamanda cesur bir veda ve sarsılmaz bir ithamname
İncelemeyi Oku

Yorumlar

Başa Dön