"Herkes bir roman yazabilir, ama kaç kişi yazdığı o romanı okuyup da hâlâ kendi zekasına güvenebilir?" – Dorothy Parker"

Badem Ağacımız Nerede

Hilde Domin'in Almanca "Wo steht unser Mandelbaum" şiirinin çevirisi...

yazı resimYZ

Kollarındayım
sevdiceğim
bademin çekirdeği gibi.
Söyle bana: badem ağacımız
nerede?

Kollarındayım
bir gemide gibi,
rotasız ve de limansız,
ama yunuslarla güvertede.

Altımızda
bir dizi yatak,
bir sürü ülkedeki yataklarımız,
gecenin hiç bir yerindeyiz,
etrafımızda yabancı bir oda kararınca.

Nereye geldiysek,
- nereye geliyorsak, sevdiceğim,
her şey farklı,
her şey aynı.

Her yerde otlar
farklı biçimde toplanır
kuruması için
aynı güneşin
altında.

Şiir: Hilde Domin (1909-2006)
Türkçesi: Orhan Özmut

KİTAP İZLERİ

Ezbere Yaşayanlar: Vazgeçemediğimiz Alışkanlıklarımızın Kökenleri

Emrah Safa Gürkan

"Ezbere Yaşayanlar": Modern Bireyin Konforlu Yanılgılarına Zihinsel Bir Baskın Emrah Safa Gürkan'ın kaleminden, "biricik" olduğumuz yanılgısına neşter vuran, disiplinler arası bir entelektüel serüven. Herkesin kendini
İncelemeyi Oku

Yorumlar

Başa Dön